viernes, 16 de agosto de 2013

16.08.13: discusión sobre Tijuana y la inter-net de cosas

---------- Mensaje reenviado ----------
De: Ned McDonnell <nedmcd.peacecorps@gmail.com>
Fecha: 16 de agosto de 2013 22:54
Asunto: Artículos semanales para el 16 de agosto; más sobre Tijuana
Para: "edward.mcdonnell" <edward.mcdonnell@cidesi.mx>

Estimadas damas y respetados caballeros,

Aquí tienen los artículos semanales hasta el 16 de agosto.  Resumen de noticias.  Es agosto con las semanas tranquilas excepto dentro del gobierno mexicano con la propuesta para privatizar a PEMEX, así como el debate sobre una reforma del sector eléctrico.  En la ciencia, CONCYTEQ ha firmado un acuerdo con una agencia coreana para transferir los conocimientos mientras que Alemania ha desarrollado un láser para aliviar turbulencia de los aviones volantes.  En las aeronáuticas, Bombardier aclaraba sus perspectivas optimistas sobre el crecimiento futuro de México mientras que Europa está procediendo con el desarrollo de aviones no tripulados frente a preocupaciones planteadas por varias organizaciones.

En la tecnovación, el presidente Peña-Nieto propuso su reforma esperada del sector petrolera a pesar de escepticismo por AMLO y un deseo de privatización más agresiva declaraba por el P.A.N.  VolksWagen superaba un hito clave de su producción en México.  En la Dirección queretanase veía más evidencia del dominio de Baja California en la industria aeronáutica cuando Querétaro estaba ampliando sus relaciones de colaboración con el gobierno japonés.  Además, aunque haya caos en Egipto y escándalos de espionaje en los U.S.A., la Europa en general – y España en particular – parecen que estén superando la crisis financiera inmediata.  Sin embargo, retos estructurales que quedan.

La traducción por esta semana se trata del tercer ramo de la política conjunta entre Tijuana y San Diego para crear el próximo ‘valle de silicio’.  En dos previas cartas en la primavera, discutí dos dimensiones importantes:
Sin embargo, más allá de las preguntas de porqué, quién y dónde, se encuentra el cuarto tema de cómo.  Después de todo, sería casi imposible para replicar el éxito sostenible del 'valle del silicio’ ya gozado por el norte de California, aunque muchos lugares estén intentado hacerlo.  Para tener una oportunidad de éxito, el ‘próximo valle de silicio’ tendrá que captar la próxima ola de tecnología, o una cuarta revolución industrial, después de aquellas de manufactura; la producción de masa; y, la T.I.C.

Esta revolución no necesita hacer obsoletos los primeros tres.  De hecho, una tal transformación podría construirse sobre un fundamento técnico creado por medio de los primeros tres revoluciones precedentes.  Es decir, la primera revolución de la energía mediante carbón y vapor habían generado la segunda de la organización de activos fijos e insumos para hacer accesibles a la población objetos reservados previamente a los ricos. 

Juntas, las dos transformaciones anteriores hacían posible el tercer cambio mundial de la edad de información con su incepción y centro en California del norte.  En un sentido, el vapor se había liderado a la producción masiva mediante los principios de organización que lideró a digitalización mediante funciones informáticas.  ¿Cuál será la próxima etapa?  La integración de la digitalización informática con los principios de producción.  De veras, es decir: la manufactura inteligente o ‘Lean Manufacturing’.

Lean-Maufacturing podrá ahorrar la energía y realizar eficiencias por medio de elaboración colaborativa en tiempo real.  En un sentido, el concepto de una impresora en tres dimensiones es un presagio de esta revolución.  La primera traducción de la consultoría, publicado en inglés por McKinsey, discute el concepto industrial de la inter-net de cosas por ejecutivos de Siemens AG de Alemania.  Un tal método de manufactura involucra el uso de sensores en los materiales para configurar la fabricación precisamente.

Esta manufactura seria la fruición de las investigaciones y desarrollo de inteligencia artificial y mecatrónica durante los últimos veinticinco años. De veras, si pudieran establecer una zona comuna por los Estados Unidos y la Republica, como aquella discutida en la primera carta vinculada, entre Tijuana y San Diego, una gran empresa como Siemens, que necesitaría ingenieros entrenados como aquellos producidos por México para aplicar la manufactura avanzada de San Diego, sería ideal como un líder en esta ‘ciudad de conocimientos’ juntos con algunos universidades del nivel mundial (por ejemplo, I.P.N., el Instituto Tecnológico de India, Carnegie-Mellon, Instituto Max Planck, etc.).

La segunda traducción, también por McKinsey, se centra en las posibilidades de muchos datos (es decir, los big-data).  Como se había discutido en las áreas de finanzas u operaciones, los big-data van a facilitar la realización de las eficiencias de costos de producción (por la administración cuidadosa de la cadena de producción e inventarios).  Dichos datos casi infinitos y actualizándose constantemente están en nuestras vidas ahora; será mejor para integrarlos como un recurso y no para evitarlos como un obstáculo de pensar en una estrategia dentro de un mundo complejo de negocios.  Ahora, hay una falta creciendo de talento analítico que México podría llenar en el futuro.

El tercer artículo traducido de FORBES hace frente a la reforma energética en México de la vista estadounidense.  Esta lectura detalla los cambios legales propuestas en virtud de la reforma, en particular para hacer a PEMEX una empresa verdadera si estatal frente a su estatus actual de una entidad pasiva, si descentralizada.  Además, la reforma propuesta, desde la perspectiva estadounidense, busca abrir la cadena de valor petroquímica para impulsar su modernización y estandarización en los mercados mundiales. Finalmente, el artículo presenta un análisis de la dimensión temporal en esta reforma y una discusión de una propuesta alternativa emitida por el P.A.N.

Que todos tienen un buen fin-de-semana,
Ned
Edward J. McDonnell  III, CFA
Peace Corps-México
USMX.:  860-690-1740
SKYPE: nedmcd3
CONACYT, I.P.N. y CIENCIA
Resumen de once (11) artículos semanales
CONACYT et al.: rival contra TIJ-S.D. emergente en ECU; metrología europea; CdS y Concyteq; Crean robots franco-mexicanos en el Cinvestav
I+D+i: nano-cemento en IRN; nano-tec en COL: ALE aviónica; nano-polímeros; Kepler es ciego; aumento de carreras técnicas en BC
AERONÁUTICA
Resumen de doce otros (12) artículos semanales 
Países Ibéricos: BRA enojado con espionaje por los USA; aero-código en PER; primer festival en CR; FR y MX invirtiendo en pequeños vehículos exploradores; WWF contra aviones no tripulados
Inteligencia Competitiva: más inversiones fluyendo al noroeste; Bombardier y MX; BC controla un 30% de la industria interna; sector aeroespacial de COA;
Otros: Rockwell Collins comprando ARINC; problema con integración de aerolíneas en USA; apoyo ruso para China en aero-expo; feliz cumpleaños U.S.S. Independence
ENERGÍA, AUTOMOTRIZ y TECNOVACIÓN AMERICANA
Resumen de catorce otros (14) artículos semanales
MÉXICO et al.: gracias, MX; impacto de Apple en la guerra de patentes; liderazgo del Android; campaña contra corrupción en VEN; ¿Google Glass en MX?; IBM frente a Intel
Energía: demanda prevista por 2013 reducida; incendio en VEN; EPN progresando más allá del PRI tradicional; régimen fiscal de PEMEX; interés en PEMEX; perdidas de Batista exceden 25 mil millones; 
Automotriz: VW+MX=diez mil sonrisas
Querétaro, Dirección General, etc.
(población estatal de dos millones)
Resumen de trece otros (13) otros artículos semanales
Inteligencia competitiva: deceleración económica JAP; mercados emergentes perdiendo un poco del liderazgo de crecimiento; aquí viene GTO; ESP creciendo más allá de la crisis; desempleo alto en COL; crecimiento del 4% en PER y un 6% en ARG; un 50% de empleos aeronáuticos mexicana se encuentran en BC; PER buscando inversiones de BRA
Querétaro: JAP en QRO; crecimiento de recursos en UAQ; centro aeronáutico prometedor en la U.N.A.Q.; KUO hasta veinticinco mil operaciones de comercio exterior
Dirección General: tensiones surgiendo sobre Gibraltar; MX más fuerte; huelga de médicos en PER; desempleo llega el 5% en MX; sismo en COL; motines y represión en EGT; privacidad violada por los USA; dos retos con Templarios y milicias en MIC; tecnología de D.O. en ESP
The Internet of Things and the future of manufacturing

La red de la manufactura en la época siguiente a aquella de los datos
McKINSEY & Co.: Insights & Publications; Löffler, Markus y Derenbach, Heinz; junio 2013
In what’s called the Internet of Things,the physical world is becoming a type of information system, through sensors and actuators embedded in physical objects and linked through wired and wireless networks via the Internet Protocol. In manufacturing, the potential for cyber-physical systems to improve productivity in the production process and the supply chain is vast. Consider processes that govern themselves, where smart products can take corrective action to avoid damages and where individual parts are automatically replenished. Such technologies already exist and could drive a fourth industrial revolution after steam, electricity and fiber-optics. 

En lo que se llama el Internet de las cosas, el mundo físico se está convirtiendo en un tipo de sistema de información, a través de sensores y activadores incrustados en objetos físicos y vinculados a través de redes cableadas e inalámbricas a través del Protocolo Internet. En la industria manufacturera, el potencial de los sistemas ciber-físicos (que combinan fibra óptica y los activos físicos) para mejorar la productividad en el proceso de producción y la cadena de suministro es enorme. Considere la posibilidad de procesos que gobiernan a sí mismos, cuando los productos inteligentes pueden tomar medidas correctivas para evitar daños y donde las partes individuales se reponen automáticamente. Estas tecnologías ya existen y podrían llevar a una cuarta revolución industrial después de vapor, la electricidad y fibra óptica.



A new era for manufacturing and logistics

Nueva edad de manufactura y logísticas
Markus Löffler: The ‘Internet of Things’ has already set in motion the idea of a fourth industrial revolution—technological changes that will decentralize production control and trigger a paradigm shift in manufacturing. My question for the group is how do we think this paradigm shift will affect the classic production process and the manufacturing value chain?

Markus Löffler: La 'inter-net de las cosas' ya ha puesto en marcha la idea de una cuarta revolución industrial. Los cambios tecnológicos van a descentralizar el control de producción y catalizar un cambio de paradigma en la industria manufacturera. Mi pregunta para el grupo es cómo creemos que este cambio de paradigma afectará el proceso de producción clásico y la cadena de valor de fabricación?



Siegfried Dais: Given the Internet of Things—or Industry 4.0 as we call it when referring to manufacturing production—it is highly likely that the world of production will become more and more networked until everything is interlinked with everything else. And logistics could be at the forefront of this shift.

Siegfried Dais: Dada esta inter-net de las cosas-o "Industria 4.0 ', como lo llamamos cuando se refiere a la fabricación y producción, es muy probable que el mundo de la producción será cada vez más impulsado por redes hasta que todo está vinculado con todo lo demás. Y la logística pudieron estar a la vanguardia de este cambio.



Andreas Tschiesner: I agree. And it will make logistics and the supplier network grow enormously more complicated. Although lean manufacturing can certainly reduce inventories, manufacturers will need to coordinate with more and more suppliers—often globally, and with longer transport times, more manufacturing steps, and significantly more parties.

Andreas Tschiesner: Estoy de acuerdo. Además, se hará enormemente más complicado la logística y la red de proveedores . Aunque la manufactura esbelta (Lean Manufacturing) sin duda puede reducir los inventarios, los fabricantes tendrán que coordinar con más y más proveedores, a menudo a nivel mundial, con mayores tiempos de transporte, más pasos de fabricación, y muchos más actores.



Siegfried Dais: Right. If a plant implements lean manufacturing, it keeps stocks to a minimum—not one part too many nor too few. Components often arrive within a day. For en Internet of Things to evolve, this system must extend beyond the limits of individual factories to interconnect multiple factories or regions. Who will do this? How do we find an architecture that is stable enough to keep everything networked harmoniously? It will require algorithm specialists and software architects. We will need “steering instruments”—new algorithms and applications to link millions of things, to maintain stability, and to synchronize across the value chain.

Siegfried Dais: De veras. Cuando una planta implementa la Lean Manufacturing, mantiene inventarios y reservas al mínimo, sin una parte demasiada ni una parte carente. Componentes suelen llegar en un día. Para que una Internet de las cosas pueda evolucionar, este sistema debe extenderse más allá de los límites de distintas fábricas, para interconectar múltiples fábricas o regiones. ¿Quién lo hará? ¿Cómo encontramos una arquitectura informática que es suficientemente estable para mantener todo conectado  armoniosamente a través de la inter-net? Se requerirá especialistas en elaborar algoritmos así como diseñadores de software. Necesitaremos "instrumentos de dirección"-nuevos algoritmos y aplicaciones para vincular millones de cosas, para mantener la estabilidad, y para sincronizarlas a través de la cadena de valor.



Andreas Tschiesner: So how do we assess our existing logistics systems and identify the gaps? Let’s take container logistics in maritime shipping, which might be considered almost Stone Age in view of what is to come. It will be a tremendous effort to bring container logistics into the next generation of manufacturing.

Andreas Tschiesner:  Entonces, ¿cómo evaluamos nuestros sistemas logísticos existentes para identificar las lagunas? Tomemos logística de contenedores en el transporte marítimo, que se pueda considerarse un punto de vista antediluviana frente a lo que está por venir. Será un gran esfuerzo para llevar la logística de contenedores en la próxima generación de la industria manufacturera.



Siegfried Dais: Two competencies must come together. First, we apply what’s actually “new” about new technologies. For example, take cyber-physical systems, which can tell us where every single unit is at any given time. Logistics managers must learn how to lever what is truly new. Second, the programmers who are design robust algorithms have to make the system user-friendly so that the people who use it day-to-day can immediately recognize problems and know how to react without getting confused by interdependencies.

Siegfried Dais: Dos competencias deben converger técnicamente. En primer lugar, se aplica lo que en realidad es "nueva" desde las nuevas tecnologías. Por ejemplo, enfoquémonos en sistemas ciber-físicos. Ellos nos pueden decir donde cada unidad es en un momento dado. Los gerentes de logística deben aprender cómo aprovechar lo que es verdaderamente nuevo. En segundo lugar, los programadores que diseñan algoritmos robustos tienen que hacer el sistema fácil de usar para que las personas que lo utilizan día a día puedan reconocer los problemas inmediatamente y saber cómo reaccionar sin confundirse por las minucias de las interdependencias.



Heinz Derenbach: One core element is the ability to create models. It is essential to translate the physical world into a format that can be handled by IT. This requires mathematical, domain, market, and context know-how. In the connected world, we cannot separate the physical world from business processes. A device becomes an active part of a business process: delivering data, sending events, and processing rules. This notion is driving us.

Heinz Derenbach: Un elemento básico es la capacidad de crear modelos. Es esencial para traducir el mundo físico en un formato que puede ser manejado por la T.I. Esto requiere de conocimientos en matemáticas, los dominios de la inter-net, márketing y estrategia. En el mundo conectado, no se puede separar el mundo físico de los procesos desde negocio. Un dispositivo informático se convierte en una parte activa de un proceso de negocio: la entrega de datos, el envío de eventos y reglas de procesamiento. Esta noción nos está empujando.



Fusing processes and devices

Integración de cosas y conocimientos
Markus Löffler: Most companies think of physical flows—meaning the flow of material components through the supply chain—as separate from information flows and then consider how and where to coordinate and synchronize them. After the fourth industrial revolution, there will no longer be a difference between information and materials, because products will be inextricably linked to “their” information.

Markus Löffler: La mayoría de las empresas piensan de los flujos físicos, o el flujo de componentes de material a través de la cadena de suministro, como algo separado de los flujos de información. Luego ellas consideran cómo y dónde coordinar y sincronizarlos. Después de la cuarta revolución industrial, no va a haber una diferencia entre la información y los materiales. Los productos serán vinculados indisolublemente a "su" información.



Siegfried Dais: In an extreme vision, this unfinished material already knows for which customer it is intended and carries with it all the information about where and when it will be processed. Once the material is in the machine, the material itself records any deviations from the standard process, determines when it’s “done,” and knows how to get to its customer. It might not happen right away, but things will definitely move in this direction.

Siegfried Dais: En una visión extrema, este material no procesado 'sabe' a cuál cliente se destina y lleva consigo toda la información sobre dónde y cuándo va a ser procesada. Una vez que el material se encuentra en la máquina, el material en sí registra las desviaciones del proceso estándar, determina cuándo se está "hecho", y sabe cómo llegarse al cliente designado. Puede que no suceda de inmediato, pero las cosas están definitivamente avanzando en esta dirección.



Heinz Derenbach: Competencies can be mixed at will, but we do need new forms of interdisciplinary collaboration. The next big step will be to think through the interdependencies among the machine, components, environment, and the I.T. that connects it all.  Thus, production technology controls the machines merging with the technical data of the components. This requires standardization so that the machine knows what it needs to do to any given component, and the components can confirm that the machine has done it. Such I.T. linkage goes beyond current systems.

Heinz Derenbach: Las competencias básicas se pueden mezclar a voluntad, pero necesitamos nuevas formas de colaboración interdisciplinaria. El próximo gran paso será pensar en las interdependencias entre la máquina, los componentes, el entorno, y la I.T. que conecta todo. Por lo tanto, la tecnología de producción controla la integración de las máquinas y los datos técnicos embebidos en los componentes. Esto requiere de la estandarización para que la máquina sabe lo que tiene que hacer a cualquier componente, y los componentes pueden confirmar que el equipo lo ha hecho. Tal vinculación de la I.T. va más allá de los sistemas actuales.



Markus Löffler: A complete consolidation of devices and process management: ‘Process’ and ‘device’ will be inseparable; physical things become part of the process. Machines and work flows merge to become a single entity. The work flow ceases to exist as an independent logistical layer; it is integrated into the hardware.

Markus Löffler: La consolidación completa de dispositivos y gestión de procesos, en la que el "proceso" y "dispositivo" serán inseparables, integrará las cosas físicas directamente en el proceso. Máquinas y flujos de trabajo se combinan en una sola entidad. El flujo de trabajo deja de existir como una etapa independiente logística. Está integrado en el hardware.



Andreas Tschiesner: This idea can be taken even further—if existing machine capacities only work through components on order, does it even matter who owns the assets? In other words, will we experience a trend in plants similar to what we have seen in cloud computing, where the customer purchases only virtual capacity?

Andreas Tschiesner: Esta idea se puede avanzar aún más. Si la capacidad de la máquina existentes sólo funcionan mediante los componentes en el orden, ¿no importa quién es el dueño de los activos? En otras palabras, ¿vamos a ver una tendencia en plantas similares a lo que hemos visto en la nube informática (la Cloud Computing), donde el cliente compra sólo la capacidad virtual?



Siegfried Dais: For certain products, this trend is already becoming apparent. But it won’t happen overnight.

Siegfried Dais: Para algunos productos, esta tendencia ya se está haciendo evidente. Pero no va a suceder pronto.



Markus Löffler: Who has the best chance of controlling profits—those with production technology or those who own the assets?

Markus Löffler: ¿Quién tiene la mejor oportunidad de controlar los beneficios? ¿Las personas con la tecnología de producción o de los que poseen los activos?



Siegfried Dais: I would take a step back and ask, in the mind of the consumer, who represents the final product? The designer? The manufacturer? Or the person who created the contract with the customer for the final product?

Siegfried Dais: Me gustaría dar un paso atrás y preguntarme, ¿en la mente del consumidor, que representa el producto final? ¿El diseñador? ¿El fabricante? ¿U otra persona que creó el contrato con el cliente por el producto final?



Siegfried Dais: Design companies have already separated design and production. They create products or solutions for customers but do not produce them; they simply provide the specifications to contract manufacturers, who then handle production.

Siegfried Dais: Las empresas de diseño ya se han hecho una división entre diseño y producción. Crean productos o soluciones para los clientes, pero no producen los productos finales. Simplemente proporcionan las especificaciones a los fabricantes por contrato, que se encargan de la producción.



Supply-chain integration: What’s in store

La integración venidero de la cadena de suministro
Andreas Tschiesner: I think supply-chain integration will play a decisive role in new operating models. It will be fascinating to see whether even large supply-chain operators will be able to keep pace with the speed of technology.

Andreas Tschiesner: Creo que la integración de la cadena de suministro tendrá un papel decisivo en los nuevos modelos operativos. Será fascinante ver si incluso los grandes operadores en las cadenas de suministro mundiales serán capaces de seguir el ritmo de la velocidad de la tecnología.



Siegfried Dais: With all this new information available—about interdependencies, the flow of materials, the cycle time, and so on—manufacturers can lower their inventory costs and reduce the amount of capital required. But don’t forget: this involves huge amounts of data, and the fundamental prerequisite for such a system is that it is stable and reproducible. Common sense won’t help here; this involves rigorous mathematics. And what’s interesting is that the algorithms for this already exist. Analytical talent is becoming increasingly rare in the labor market, so there will be fierce competition for mathematicians and analysts.

Siegfried Dais: Con toda esta nueva información disponible sobre la interdependencia, el flujo de materiales, el tiempo de ciclo, etc., los fabricantes pueden reducir sus costos de inventario y reducir la cantidad de capital necesario. Pero no se olvide: se trata de grandes cantidades de datos, y los requisitos básicos de un sistema de este serán la estabilidad, la interoperabilidad y la habilidad para replicarse. El sentido común no puede ayudar aquí. Tal fabricación basada en la información se dependerá las matemáticas rigurosas. Y lo que es interesante es que los algoritmos necesarios ya existen. Talento analítico es cada vez más raro en el mercado de trabajo, por lo que habrá una fuerte competencia para los matemáticos y analistas.
To discuss the future of manufacturing, McKinsey’s Markus Löffler and Andreas Tschiesner recently sat down for a conversation with Siegfried Dais, deputy chairman of the board of management at German engineering company Robert Bosch GmbH, and Heinz Derenbach, CEO of Bosch Software Innovations GmbH. Markus Löffler is a principal in McKinsey’s Stuttgart office, and Andreas Tschiesner is a director in the Munich office.
Siegfried Dais has been deputy chairman of the board of management at Robert Bosch GmbH since 2004 and a limited partner at Robert Bosch Industrietreuhand KG since 2007. He oversees the business divisions that cover drive and control technology, solar energy, Bosch Software Innovations, and health-care telemedicine.

Heinz Derenbach ha sido presidente de la junta directiva de Bosch Innovaciones Software GmbH desde 2011. Él tiene la responsabilidad directa de la planificación empresarial, gestión de la cartera estratégica y la tecnología, así como el desarrollo de productos.
Siegfried Dais ha sido vicepresidente del consejo de vigilancia en Robert Bosch GmbH desde 2004 y un socio limitado en Robert Bosch Industrietreuhand KG desde 2007. Supervisa las áreas de negocio que cubren accionamiento y control, energía solar, Software Innovations Bosch, y la telemedicina.

Heinz Derenbach has been chairman of the executive board of Bosch Software Innovations GmbH since 2011. He has direct management responsibility for business planning, strategic portfolio management and technology, and product development.

Big data: The next frontier for innovation, competition, and productivity

Los grandes datos: la próxima frontera de innovación, competición y productividad
McKINSEY & Co.: Insights and Publications; Manyika, James et al.; May 2011
The amount of data in our world has been exploding, and analyzing large data sets—so-called big data—will become a key basis of competition, underpinning new waves of productivity growth, innovation, and consumer surplus, according to research by MGI and McKinsey's Business Technology Office. Leaders in every sector will have to grapple with the implications of big data, not just a few data-oriented managers. The increasing volume and detail of information captured by enterprises, the rise of multimedia, social media, and the Internet of Things will fuel exponential growth in data for the foreseeable future.

El montón de los datos en nuestra vida ha estado creciendo.  Analizar las grandes bases de datos, llamado los grandes datos (‘big-data’), van a volverse una parte clave de competición para catalizar nueva generaciones de innovación, crecimiento en productividad y enriquecimiento consumidor.  Líderes en cada sector corporativo o industrial tendrán que hacer frente a las implicaciones de big-data, más allá de pocos gerentes de la T.I.C. El crecimiento del alcance y detalles de la información captada por empresas, al emergencia de medios de comunicaciones múltiples, el despliegue de redes sociales y el surgimiento de la “inter-net de las cosas” van a impulsar crecimiento muy rápido adelante.



MGI studied big data in five domains—healthcare in the United States, the public sector in Europe, retail in the United States, and manufacturing and personal-location data globally. Big data can generate value in each. For example, a retailer using big data to the full could increase its operating margin by more than 60 percent. Harnessing big data in the public sector has enormous potential, too. If US healthcare were to use big data creatively and effectively to drive efficiency and quality, the sector could create more than $300 billion in value every year. Two-thirds of that would be in the form of reducing US healthcare expenditure by about 8 percent. In the developed economies of Europe, government administrators could save more than €100 billion ($149 billion) in operational efficiency improvements alone by using big data, not including using big data to reduce fraud and errors and boost the collection of tax revenues. And users of services enabled by personal-location data could capture $600 billion in consumer surplus. The research offers seven key insights.

MGI y McKinsey estudiaron los big-data en cinco áreas: salud en los U.S.A.; el sector público en Europa; comercio minorista; así como, la manufactura y datos de posicionamiento a través del mundo. Los big-data pueden extraer valor de cada sector.  Por ejemplo, un minorista podría ampliar su margen operativo de rentabilidad por más del 60%. Aprovecharse los big-data en el sector público presenta una oportunidad significativa también.  Si la salud estadounidense pudiera aplicar los big-data con creatividad y eficacidad, podría ahorrar hasta cuatro mil millones de pesos anualmente. Dos terceros de dichos ahorros reflexionarían una reducción de los gastos de salud por un 8%. En las economías en europeas, los servidores públicos podrían ahorrar hasta dos mil millones de pesos por mejorar la eficiencia de operaciones mediante el uso de los big-data. Otra fuente de ahorros se basaría en la reducción de fraude y errores, así como la aumentación de cobro de impuestos.  Los usuarios de servicios de posicionamiento podrían ganar hasta ocho mil millones de pesos en el superávit consumidor. Hay siete percepciones importantes en el informe.



1. Data have swept into every industry and business function and are now an important factor of production, alongside labor and capital. We estimate that, by 2009, nearly all sectors in the US economy had at least an average of 200 terabytes of stored data (twice the size of US retailer Wal-Mart's data warehouse in 1999) per company with more than 1,000 employees.

1. Los datos han penetrado en cada industria y función de negocios. Ahora, los datos representan un factor producción importante con labor y capital. En la década que terminaba en 2009, casi todos sectores en la economía tenían, al menos, de doscientos terabytes de datos almacenados por empresa con más de un mil empleados (es decir, dos veces de aquellos almacenados por Walmart en 1999).  



2. There are five broad ways in which using big data can create value. First, information is transparent and usable at much higher frequency. Second, organizations can collect more accurate and detailed performance information. Third, big data allows for much more precisely tailored products or services. Fourth, sophisticated analytics can substantially improve decision-making. Finally, big data can be used to improve the development of the next generation of products and services.

2. Hay cinco maneras distintas en las que el uso de los big-data pueden generar valor. Primero, la información es mucho más transparente y utilizable. Segundo, empresas podrán recopilar conocimientos más precisos y de detallados del desempeño institucional. Tercero, los big-data facilitan productos y servicios dirigidos específicamente. Cuarto, los análisis avanzados pueden elevar el nivel de la toma de decisiones. Quinto, los big-data se pueden aplicar para desarrollar la próxima generación de los productos o servicios.



3. In most industries, established competitors and new entrants alike will leverage data-driven strategies to innovate, compete, and capture value from deep and up-to-real-time information. Indeed, we found early examples of such use of data in every sector we examined.

3. En la mayoría de industrias, no solo competidores establecidos perseguirán estrategias sino nuevas entradas, impulsadas por los big-data, para florecer y extraer valor desde profundos conocimientos actuales. De veras, McKinsey ha encontrado muchos ejemplos iniciales de una tal aplicación en cada sector.



4. The use of big data will underpin new waves of productivity growth and consumer surplus. Big data offers considerable benefits to consumers as well as to companies and organizations.

La aplicación de los big-data va a sustentar nuevas olas del crecimiento de productividad y la acumulación de equidad social.  Los big-data ofrecen beneficios significativos para consumidores, así como empresas e instituciones.



5. While the use of big data will matter across sectors, some sectors are set for greater gains. The computer and electronic products and information sectors, as well as finance and insurance, and government are poised to gain substantially from the use of big data.

5. Mientras que la aplicación de los big-data será importante a través de varios sectores, algunos gozaran más beneficios. Las empresas de T.I.C. y electrónicas, así como aquellas de los servicios financieros están listas para beneficiarse del uso de los big-data en tiempo real.



6. There will be a shortage of talent necessary for organizations to take advantage of big data. By 2018, the United States alone could face a shortage of 140,000 to 190,000 people with deep analytical skills as well as 1.5 million managers and analysts with the know-how to use the analysis of big data to make effective decisions.

6. Habrá una escasez del talento requerido para empresas puedan aprovecharse de los big-data. Para 2018, los U.S.A. podrían enfrentarse una escasez de entre 140.000 y 190.000 personas con habilidades refinadas analíticas, junto con 1,5 millones de administradores y analistas con los conocimientos para aplicar el aprendizaje desde los big-data en tomar decisiones adecuadas.



7. Organizations need not only to put the right talent and technology in place but also structure workflows and incentives to optimize the use of big data. Access to data is critical—companies will increasingly need to integrate information from multiple data sources, often from third parties, and the incentives have to be in place to enable this.

7. Entidades no tienen que posicionar solamente su talento y tecnología, si no estructurar los flujos de tareas e incentivos para optimizar la aplicación de los big-data.  El acceso a los datos es crítico. Las empresas cada vez más tendrán que integrar información de fuentes diferentes, a menudo de terceros.  Incentivos deber haberse establecido para facilitar dicha integración.



Mexico's Energy Debate Approaches Fever Pitch

El debate ‘energético’ de México tendrá un tono de fiebre
FORBES: Energy; Helman, Christopher; el 06 de Agosto 2013
Mexican President Enrique Pena Nieto has presided over an incredible year so far in Mexico, pushing through reforms of the telecom and educational sector. But this week, just days after Pena Nieto’s successful thyroid surgery, the president and his PRI party are set to introduce their biggest proposal yet — proposing sweeping changes to the nation’s oil laws that have for decades protected the bloated state oil monopoly Pemex and prevented foreign investment. The PAN party of former president Felipe Calderon has put forth its own proposal.

El presidente Enrique Peña-Nieto ha gozado un año increíble hasta ahora en México, impulsando reformas de los sectores de telecomunicaciones y educación. Pero, esta semana, pocos días después de su cirugía tiroidea, el presidente y su partido, el P.R.I., están listos para introducir su reforma más audaz: para realizar cambios radicales de las leyes petroleras que han protegido al monopolio hinchado de PEMEX e impedido inversiones externas.  Para indicar su preparación para participar en los debates sobre la política hidrocarburo, el P.A.N. emitió su propuesta alternativa.




Glued to the developments is Duncan Wood, director of the Mexico Institute at the Wilson Center. Wood will soon be writing regular dispatches about energy reforms and the impact that all the changes afoot in Mexico will have on North America.

Enfocado en tales acontecimientos es Duncan Wood, Director para el Instituto Mexican del Centro (del presidente) Wilson. El Sr. Wood escribirá informes regulares sobre la reforma energética y los impactos de los cambios inminentes de México sobre NorteAmérica.




The debate in Mexico over the forthcoming energy reform is reaching a fever pitch. On the July 31, the opposition PAN party presented its proposal for energy reform, in which it advocated for a constitutional change that would allow for exploration and production concessions to be granted to private oil firms and allows for a small Initial Public Offering of shares in PEMEX, the state-run oil enterprise. The proposal included:

El debate mexicano sobre la reforma energética está alcanzando el nivel de una fiebre. Al fin de julio, el P.A.N. presento su propuesta para dicha reforma, en la que fomentaba algunas enmiendas constitucionales para que PEMEX pueda permitir concesiones para producción y exploración (P+E) para empresas privadas petroleras, así como ofrecer un pequeño monto de acciones en una oferta pública inicial (para establecer el valor en el mercado capital). Otras propuestas incluían: 




·   Opening the upstream, downstream and midstream sectors to private investment;

·   Abrir la exploración, extracción y refinación petroleras hacia inversiones privadas;
·   The National Hydrocarbon Commission would grant E&P oil and gas concessions;

·   Exigir a la Comisión Nacional Hidrocarburo a otorgar concesiones de P+E petroleras;
·   The creation of a new Mexican Oil Fund to administer oil profits;

·   Crear un fondo petrolero de México para administrar las rentas;
·   Granting PEMEX and the CFE autonomy from governmental control; as well as,

·   Permitir a PEMEX y la C.F.E. más autonomía del control gubernamental; así como,
·   Opening the power sector to further private investment.

·   Abrir el sector de poder a más de inversión privada.




The PAN’s proposal sent shock waves through the Mexican political elite, prompting the left-wing PRD party to claim that the proposal was clearly intended to privatize both PEMEX and Mexican oil production. Earlier this year, the PRD announced its proposal for energy reform that focused on reforming PEMEX internally, allowing it to keep more revenue, and allowing for limited private participation in the refining, transportation and petrochemicals areas.

La propuesta del P.A.N. era polémica entre miembros de la elite mexicana.  El partido progresivo, P.R.D., argumento que dicha propuesta privatizaría no solo a PEMEX, sino la producción mexicana.  Antes, el P.R.D. había declarado su propuesta para reformar a PEMEX internamente en un esfuerzo para permitir a PEMEX retener más de sus ingresos y limitar las participaciones del sector privado en las áreas de refinación, de transporte y químicas.




The PAN announcement, it seems, spurred the government into action. The governing PRI party immediately sent signals that it is ready to present a legislative initiative in the coming days. The Pena Nieto administration is widely expected to announce a proposal that changes the constitution to achieve the following goals:

Con el anuncio por el P.A.N., se parece que el gobierno se ha inspirado hacia acción.  El gobierno del P.R.I. señaló de repente que está casi listo para presentar su propia propuesta ahora. El gobierno del presidente Peña Nieto se espera anunciar una propuesta para enmendar la constitución para lograr los siguientes:




·         Reform PEMEX from a “decentralized organ of the government” to a “public productive company” transforming the entity into a real National Oil Company;

·         Reestructurar a PEMEX desde un órgano descentralizado hacia una empresa pública  para crear una entidad más como una empresa estatal petrolera;
·         Reduce the tax burden on PEMEX, to keep more of its income for investment in E&P and the new technologies;

·         Reducir el impuesto para permitir a PEMEX retener más de su rentabilidad para realizar P+E y I+D+i adicionales;
·         Permit joint ventures between PEMEX and private and foreign companies, particularly from the Gulf of Mexico;

·         Permitir nuevas empresas juntas con inversionistas para ampliar producción, especialmente del Golfo de México;
·         Permit private and foreign companies to book reserves;

·         Permitir a las empresas externas y / o privadas controlar reservas petroleras;
·         Break the monopoly of PEMEX over the hydrocarbons value chain, permitting them to participate in both upstream and downstream activities; as well as,

·         Romper el monopolio de PEMEX sobre la cadena de valor hidrocarburo para que otras puedan participar en actividades de extracción y producción; así como,
·         Create a new regulatory body (or strengthen an existing body) to create the conditions for a level playing field in the hydrocarbons sector.

·         Crear una entidad regulatoria (o fortalecer la entidad actual) para configurar las condiciones subyacentes de una igualdad de condiciones en el sector petrolero.



These changes, if they come to pass, will represent a major shift in Mexican energy policy. However, the government will be able to claim that they represent a middle path between an “overly radical” proposal of the PAN, and the “anachronistic vision” of the PRD. The timing of the vote for energy reform now becomes the main issue of debate: if the government is to present its initiative during August, it will need to convene a second extraordinary session in both chambers.

Estos cambios, si se llegaran, representaría un movimiento distinto de la política petrolera. Sin embargo, el gobierno podrá identificar su propuesta como el camino mediano entre la repuesta demasiada radical del P.A.N. y una versión anacrónica del P.R.D. El calendario del voto para la reforma energética ahora está surgiendo como el clave tema del debate.  Si el gobierno presentara su propuesta en agosto, se requeriría una sesión especial del Congreso bicameral.



If, however, the government chooses to wait until the Congress comes back into session in September, Andres Manuel Lopez Obrador (AMLO, the former presidential candidate from the PRD and current leader of the MORENA political movement) has pledged to occupy the center of Mexico City on the 8th of September, in protest at the government’s reform agenda. This could prove embarrassing for the government, but only if AMLO manages to bring hundreds of thousands of citizens to the protests, an expensive and highly complex operation to pull off.

Si el gobierno decidiera esperar hasta la regresa del Congreso en septiembre, Andrés Manuel López Obrador, el candidato en 2012 para el P.R.D. y el líder del movimiento ‘MORENA’, se ha comprometido a tomar control del Centro de D.F. al 8 de septiembre para protestar contra la agenda de reforma del gobierno del presidente Peña-Nieto.  Esta manifestación podría avergonzar al presidente si A.M.L.O. pudiera inspirar a cientos de miles de ciudadanos protestar, una operación cara y compleja para realizar, en vista de la brecha ampliando entre A.M.L.O. y su partido precedente.



Whatever the timing, it appears that the nation is now bracing itself for what will be an intense battle between the government and its leftist critics. The government will be quietly confident of victory.

Cualquier el ritmo, se parece que la nación está preparándose para una batalla intense entre el gobierno y sus críticos de izquierda.  Con las probabilidades en favor del gobierno puede tener confianza en una victoria.

No hay comentarios:

Publicar un comentario