viernes, 23 de agosto de 2013

23.08.13: más sobre la privatización de PEMEX

---------- Mensaje reenviado ----------
De: <edward.mcdonnell@cidesi.mx>
Fecha: 23 de agosto de 2013 13:33
Asunto: Artículos semanales; debate dentro de CIDESI sobre PEMEX; ¡en México por fin!
Para: 
Cc: 

Estimadas damas y respetados caballeros, 

Aquí tienen los artículos semanales por un periodo de algunas actividades dentro del gobierno mexicano con propuestas alternativas para privatizar PEMEX.  Resumen de noticiasEn las ciencias, la U.T.E.Q. ha firmado un convenio de colaboración con Conalep.  En las aeronáuticas, cuatro países realizaron avances en cohetes y satélites. En la tecnovación, había un gran avance con la fabricación de un biocombustible por destilar los desechos de agave. En la Dirección queretana, Ford está colaborando con una de las mejores universidades rusas para aplicar la tecnología aeroespacial hacia automóviles.  Los claves artículos recopilados incluían: 
La lectura para esta semana es una discusión traducida de la revista británica, THE ECONOMIST, sobre las condiciones en el mercado, y la industria, de hidrocarburos.  Esta discusión provee un contexto dentro de la que se puede pensar en la polémica creciente sobre la privatización parcial de PEMEX propuesta por el gobierno del presidente Peña-Nieto.  Un cambio tectónico desde le época de las empresas internacionales (que han dominado el mercado por más de un siglo) hacia un nuevo mundo de las grandes empresas estatales podría influir la estrategia de una tal privatización por el gobierno, en particular hacia el desarrollo del gas natural de esquisto o hacia otras alternativas (por ejemplo, renovables y biocombustibles derivados de los desechos de agave).   

El reto operativo para el gobierno (es decir, aparte de la implementación de una contabilidad transparente para rendir de cuentas a los socios) se basará en establecer un equilibrio entre la generación de moneda fuerte mediante la explotación de nuevos yacimientos en el Golfo de México u otros depósitos descubiertos dentro de la tierra del país.  La extracción y refinación de petróleo pueden proveer dos fuentes de ingresos: inversiones extranjeros realizados para exploración y construcción ahora además de rentas vitalicias desde la extracción y refinación petroleras del futuro.  En inglés, hay un término de finanzas que describe bien una fuente estable de flujos de efectivo como los ingresos estables del futuro: la rica vaca (es decir, en inglés, la ‘cash cow’).   

Este término informal describe un negocio que no es extraordinario pero confiable.  Como una vaca verdadera, esta rica vaca es lenta, perseverante y capaz de producir leche hasta el plazo largo.  En la misma manera, entonces, PEMEX debe poder acumular el capital necesario para que México pueda desarrollar sus reservas de gas natural.  No hay tan muchas reservas de gas natural en México – menos  del 1% de las reservas mundiales identificadas, pero un 8% de aquellos desde esquisto.  De hecho, los U.S.A. y Canadá tienen veinticinco y cinco veces de las reservas de gas, respectivamente, que tiene la República.  Sin embargo, México tiene casi el mismo monto de reservas de gas de esquisto que tienen los U.S.A. De hecho, este gas natural tendrá una importancia central al patrón del consumo futuro de combustibles hidrocarburos.   

Sin embargo, cómo proceder es una fuente de incertidumbre para México en general y para PEMEX en particular.  Tal vez, sería estratégicamente inteligente para esperar algunos años antes de explotar tales reservas de gas natural para evitar los gastos incurridos en desarrollar la tecnología del fraccionamiento (fracking) y para minimizar el riesgo que las emergentes preocupaciones ambientales ahoguen el avance de este novedoso hidrocarburo. Sin embargo, por otra parte, el gobierno y PEMEX podría perseguir el fracking ahora para beneficiarse del incremento de rentabilidad rápido siguiente los precios deprimidos del gas natural de hoy.  Por supuesto, las inversiones iniciales en PEMEX por los socios extranjeros podrían financiar los estudios y las pruebas para determinar la estrategia propicia cómo aprovecharse del gas natural y las energías alternativas. 

Después de todo, México tiene tan pocas como diez años de reservas probadas de petróleo que quedan para producirse. De veras, este debate está generando muchas polémicas en virtud de una historia de soberanía orgullosa ejercida por la República desde el gobierno del presidente Cárdenas del Río a pesar del retraso en desarrollo, junto con el desafío de la corrupción.  Como he escrito hace quince días, México deberá hacer frente a otra amenaza no tan aparente: que las inversiones – en particular aquellas con grandes flujos de moneda fuerte al inicio – podrían empeorar la corrupción, al menos en el plazo corto.  Después de todo, si hubiera, por ejemplo, inversiones iniciales de un billón de pesos (es decir, USD ochenta mil millones) y algunos funcionarios deshonestos robaran tan poco como un 0.5% de los ingresos, dichos ‘cleptócratas’ se gozarían de cuatro mil miles de pesos. 

Es evidente que habrá muchas discusiones sobre los parámetros y términos propuestos de cualquiera privatización.  Una respuesta, de adentro de CIDESI hace diez días, explica este dinámico mejor que puedo yo:

“Me gustó mucho su disertación acerca de la privatización de PEMEX. Es un asunto algo peliagudo y espinoso, ya que siempre hay argumentos a favor y en contra.  Yo, en lo personal, creo que sería mejor que se privatice una parte de PEMEX, o que al menos se permita que compañías extranjeras inviertan en el tema de la exploración y extracción de petróleo en nuevos yacimientos. ¿Por qué?  En verdad, PEMEX ni explora ni puede sacar el petróleo de aguas profundas y eso la hace cada vez más débil y menos competitiva.  Por otro lado, me da coraje que se diga que en México tenemos enormes reservas de gas natural y que no somos capaces de extraerlo del subsuelo, esta es otra razón  más para permitir la inversión extranjera.  

“Al parecer nuestros políticos son los más estúpidos del mundo, porque saben perfectamente que si México extrae su propio gas, al país le iría mucho mejor, pero no lo permiten y se pasan el tiempo en bla, bla, bla y mas bla.  Solo en México sucede algo así.  Con respecto a la traducción [en los FINANCIAL TIMES de Londres sobre el liderazgo gubernamental en la innovación; http://articulosdeneddy.blogspot.mx/2013/08/090813-recopilacion-general-pemex-y-la.html; // http://www.ft.com/cms/s/2/32ba9b92-efd4-11e2-a237-00144feabdc0.html?ftcamp=crm/email/201387/nbe/MartinWolf/product#axzz2bL1bkPMk]tiene mucha razón la Dra. Mariana Mazzucato, los gobiernos invierten cantidades enormes en la I+D+i, y las beneficiarias muchas veces son las empresas privadas.  En fin, así está el mundo y por lo pronto no hay mucho que podamos hacer.”

¿Cuáles son sus opiniones de este tema nacional que va a moldear nuestro futuro? Me gustaría compartir su opinión con la comunidad de CIDESI. Aquí tiene otra perspectiva de adentro de nuestra Centro planteada hace unos días:

“Interesante y difícil el debate para la Reforma energética de México. Estoy a favor de que se permita a la iniciativa privada a que invierta en exploración y producción. Sólo hay que diseñar los mecanismos y las leyes para que todos ganen con este nuevo esquema que es muy necesario.  Esto no significa privatizar PEMEX completamente.

“La izquierda mexicana utiliza frases engañosas como esa del "Nacionalismo"  y que "PEMEX es de los mexicanos". Esta última es una mentira, porque PEMEX NO ES DE LOS MEXICANOS, ES DEL GOBIERNO Y DE QUIÉNES QUE LA ADMINISTRAN. Sin embargo, en realidad, a la izquierda eso no le interesa. Lo que ellos buscan es poner a la gente común en contra del gobierno, para que el partido de AMLO pueda ganar adeptos y adquirir mayor fuerza. Se aprovechan de la ignorancia de la gente.

Sé que usted siempre ha sido muy respetuoso de los que sucede en México en varios aspectos, sin embargo, me gustaría escuchar su opinión (que me parece muy importante porque usted es de otro país y sin duda, ve las cosas que aquí suceden con otra vista).”

Para responder al segundo comentario, quiero plantear un experimento mental que implicará las decisiones tomadas por la República hacia una privatización parcial. Esta pregunta se enfocaría en quiénes serían los socios oportunos para PEMEX en su esfuerzo por identificar y desarrollar las reservas petroleras mexicanas.  Aunque la lectura por esta semana se enfoca principalmente en British Petroleum (Petróleo Británico), Shell, ExxonMobil y Chevron de los U.S.A. y Europa, hay otras posibilidades, en particular las empresas estatales de Malasia y China. ¿Por qué? Probablemente, Malasia será un socio clave futuro en virtud de la Asociación Transpacífica (T.P.P. por las siglas ingleses).  

Además, en las décadas que vienen, después de la cima de petróleo, habrá otros materiales tan críticas a la economía mundial como los hidrocarburos son ahora.  Dichos minerales son los elementos de tierras raras que son claves en la producción de dispositivos informáticos. Si éste no se parece tan importante, pensar otra vez.  Actualmente, China tiene un dominio casi monopolístico en la producción de dichos elementos (http://eladversariocubano.wordpress.com/2012/12/18/la-guerra-que-viene-china-y-las-tierras-raras/). Hay una razón porqué la manufactura del valle de silicio se ha movido a China.  Además por ahora, al menos, hasta un 75% de los depósitos disponibles para explotarse al medio plazo se encuentran en Rusia y China.  

Para poner estos datos en una perspectiva ominosa, China (con un 90% de la producción actual) puede hacer a los U.S.A. con raras tierras lo que los U.S.A. hicieron a Japón con petróleo y estaño en los años 1930.  Dicha acción, para castigar un imperio militar japonés, fue un factor importante en precipitar el ataque contra Hawái y la muerte eventual de algunos treinta millones de personas en la región. (Es decir, ¡cien millones en relación de la población de hoy!) En un contexto de más y más competición y fricción geopolítica entre las dos más grandes economías del mundo – los U.S.A. frente a China – México se encuentra en una posición diplomática cada vez frágil.  

Entonces, con respecto a los intereses contrapuestos con el tiempo, México podría ser prudente políticamente por equilibrar sus asociaciones, por ejemplo, entre B.P., Chevron, Petrobras y Sinopec (con una preferencia para la tercera empresa de China).  Con su posición de liderazgo en la T.P.P. (si los U.S.A. y Brasil no se integren), un acuerdo multilateral para dar más poder a las naciones más pequeñas de la costa del Pacífico como Australia, Singapur, Chile, Canadá, et al., México podría mantener el equilibrio de poder entre los dos gigantes del Pacífico mientras que se posiciona como la puerta de entrada a las Américas de China – o el punto de salida iberoamericano hacia Asia – tanto a través de Tijuana.

Que todos tengan un buen fin-de-semana.  Estoy feliz de estar aquí en Querétaro.  Gracias a todos quien me habían enviado sus deseos que me disfrutara de buenas vacaciones.  ¡Sus saludos sinceros funcionaban bien!

Gracias y saludos,
Ned
Edward McDonnell  III
Voluntario de Cuerpo de Paz
Administración

CONACYT, I.P.N. y CIENCIA 
Resumen de diez (10) artículos semanales 
CONACYT et al.: Conalep asociándose con UTEQ y CAST; Centro óptico en VEN; nuevo metal-mecánico laboratorio en DUR; electrónicas verdes en MX; 2.700 nuevos estudiantes en Cbtis; Cinvestav, ¡agave María!; hito logrado en mecatrónica biológica en VCZ; advertencia sobre el sol; CyT en TAM; CIATEQ apoyando a emprendedores 
I+D+i: satélites lanzados por estudiantes; nuevos empleos y proyectos andaluces; GA frente a cáncer; nuevo grafeno más ligero en ESP; muchas actividades en AND; ciencias en CHL; congreso internacional sobre nanotecnología y bio-sensores en 4 meses; niños de BC lanzando un satélite 
AERONÁUTICA 
Resumen de once otros (11) artículos semanales 
Países Ibéricos: entrenamiento andaluz; infraestructura viniendo en BOL; cancelación de O.P.I. por Azul en BRA; desafíos laborales en ARG 
Inteligencia Competitiva: cumbre de MX en QRO; BC como líder; QRO, N.L., B.C., SON y CHH los grandes cinco; aero-expo en Moscú; COL produce primer avión militar 
Otros: problema con un satélite para PER; ESP listo con próximo satélite; nuevo cohete de JAP; lanzamiento de un satélite polivalente por CdS 
ENERGÍA, AUTOMOTRIZ y TECNOVACIÓN AMERICANA 
Resumen de doce otros (12) artículos semanales 
MÉXICO et al.: cuenta de fundador de F.B. violado; cambio hacia innovación; Kodak renovado; más visas para habilidades técnicas emitidos por los USA; tecnología frente piratas de P.I.; Samsung desafía a USA 
Energía: debate sobre privatización de PEMEX (propuesta por izquierda); consolidación en SurAmérica Pacífico, Vestas encalmada, haciendo cambios; ¿caída y disolución del imperio Batista?; lucha entre ARG y UK en las Malvinas 
Automotriz: Ferrari hacia híbridos, simposio en QRO; interés por IND en PBL; coches de bajo coste en EUR; estrategia más importante que la reducción de costes; producción máxima en los USA; Renault con coche barato en Romania 
QuerétaroDirección General, etc. 
(población estatal de dos millones) 
Resumen de once otros (11) otros artículos semanales 
Inteligencia competitiva: COA quiere ampliar aeronáuticamente; ITESM ampliando carreras para el futuro; Ford en RUS para aprovecharse de espacio; AND fomentando hasta 60.000 pestos 
Querétaro: UPQ; el parque de QRO es un líder; QRO quiero beneficiarse de su basura 
Dirección General: violencia en EGT; USA podría suspender ayuda a EGT; armas químicas usadas en SIR; Manning condenado a 35 años; FARC confiesa imposición de dolor; terremoto en GRO; rendición de cuentas tardía en los USA; renovar en MX el compromiso con la transparencia 

Supermajordämmerung:  The day of the huge integrated international oil company is drawing to a close

La época de las grandes empresas integradas e internaciones de petróleo está terminando
The ECONOMIST: the Global Oil Industry; el 03 de agosto 2013
ON THE surface, things look pretty good for the big, listed oil companies. The world wants more of what they produce than ever before. The price it sells for is high and the profits are rolling in. Exxon Mobil, with a market capitalisation of $417 billion, vies with Apple as the world’s most valuable listed company. Royal Dutch Shell is the most valuable firm on the London Stock Exchange. Chevron employs 62,000 people; Total operates in more than 130 countries. In BP’s case the big numbers are more calamitous—it may end up paying out $90 billion in fines and compensation stemming from the Deepwater Horizon disaster. But its ability to do so and stay standing is a perverse sign of the company’s underlying strength.

A la vista sencilla, se parece que todo vaya bien para las grandes empresas integradas e internacionales de petróleo (las petro-grandes). El mundo quiere más de sus productos todo el tiempo. Los precios de productos son altos y la rentabilidad continúa casi inevitablemente.  ExxonMobil con un valor de cinco billones de pesos es la empresa más valorable de mundo, con Apple.  La petro-grande, Shell, es la más valorable en la bolsa de Londres. Chevron emplea a 62.000. Total tiene operaciones en más de 130 países.  A la otra mano, British Petroleum tiene que pagar más de un billón de pesos por el desastre del en 2010. Sin embargo, B.P. puede soportar este pago sin demasiadas dificultades.
In the 1990s, when the oil price dipped, a round of mergers turned the “seven sisters” of the 1950s—BP, Esso, Gulf Oil, Mobil, Royal Dutch Shell, SoCal and Texaco—their descendants and some smaller fry into this new set of “supermajors”. Soon afterwards global economic expansion further increased the demand for oil that had grown for a century, and set its price soaring (see chart 1). Things looked good for the new giants. But the rapid growth of emerging markets also exacerbated a half-century-long trend for power over that oil to shift to the countries where it is found.

En los años 1990, cuando el precio de petróleo había disminuido, una ola de combinaciones corporativas convirtieron a las ´siete hermanas’ de los años 1950 (es decir, B.P., Esso, Gulf Oil, Shell, SOCAL y Texaco) y algunas entidades más pequeñas en las petro-grandes. La expansión mundial económica elevaba el precio rápido.  Las perspectivas se veían bien. Sin embargo, el crecimiento rápido de los países emergentes aceleraba una tendencia, durante dos generaciones de rendir la soberanía a países emergentes sobre sus propios recursos.  
In the 1950s the seven sisters controlled some 85% of global reserves. Today over 90% of reserves are under the control of national oil companies (NOCs) which are owned, at least in part, by the governments sitting on the oil in question. In the past the NOCs relied on the technological expertise, project-management skills and global reach of the big international oil companies to produce, refine and sell their oil. These days more and more NOCs are able to do without the supermajors’ help.

Hace sesenta años, las siete hermanas tenían dominio de un 85% de los recursos mundiales. Ahora, más del 90% de tales reservas  son debajo del control de grandes empresas paraestatales (las ‘petro-estatales’), al menos en grande parte.  Las petro-estatales se han dependido de los conocimientos, administración y márketing de las petro-grandes para producir, refinar y vender sus recursos. Hoy en día, las petro-estatales cada vez más pueden cumplir estas tareas.
Twinned peak

Una rica coincidencia
This means the supermajors are increasingly reliant on oil which is hard to get at: either because of geology (oil buried deep underwater and far from any shore); or because of chemistry (oil mixed up in tar sands and the like); or because of politics (oil in countries politically difficult to deal with). Their size, know-how and experience serves the companies well in such plays. But they are spending more and more money to produce less and less of global oil output. That is fine as long as the world goes on wanting more and more oil. But what if it doesn’t?

Es decir: las petro-grandes se dependen más de las reservas que son difíciles  y costosas para acceder a causa de retos de la geología del piso de mar, la química de extraerlo de otros materiales (por ejemplo, arenas bituminosas), las políticas de los países anfitriones. El tamaño, experiencia y aprendizaje ayudan a las petro-grandes en estas situaciones.  Sin embargo, están invirtiendo cada vez más para extraer cada vez menos. Todo esto estaría bien si el mundo quiere cada vez más de petróleo. Pero, ¿qué pasaría si el mundo no quisiera tan mucho?



For years some researchers have been claiming that the world’s production of crude oil would soon start to decline at more or less the speed it had risen, citing the drop off in production in the lower 48 states of America after its early-1970s peak as precedent. So far they have been proved wrong. Extraction technology has improved, allowing firms to exploit previously inaccessible resources. Unconventional oil seems abundant, if more expensive to extract. But some analysts are now pointing to the possibility of another peak—one not of supply, but of demand.

Desde hace algunos años, investigadores han estado advirtiendo que la producción petrolera comenzarían a disminuirse pronto tan rápido como la demanda aceleraría.  Hasta ahora, al menos, se han mostrado a ser equivocados.  La tecnología de extracción se ha mejorado para permitir a las empresas a explotar yacimientos no accesibles antes. Tales recursos parecen ser abundantes, si más costoso, para extraer.  Sin embargo, otros analistas están observando una segunda posibilidad: un máximo de demanda y no de oferta.



The forecasts of future demand used by the supermajors show oil sales rising inexorably as more cars hit the roads, more trade crosses the oceans and more aircraft take to the skies. The International Energy Agency (IEA), a rich-country club, and other independent forecasters tend to agree. Oil is mainly a transport fuel, with 60% of it used to move things (the rest goes on power, petrochemicals and other industrial uses) and the world wants more transport. BP reckons that emerging economies will push demand for oil from just under 90m barrels a day (b/d) now to 104m b/d by 2030. Exxon sees the thirst reaching 113m b/d by 2040, a growth rate of 0.8% a year.

Los pronósticos de la demanda futura usado por las petro-grandes muestran una aumentación constante de demanda para a causa de más coches, cargas a través de los océanos y aviones.  La Agencia Internacional Energética (la I.E.A., por las siglas de inglés) y otros analistas están de acuerdo.  Petróleo se consuma principalmente para transporte, con el resto asignado a la producción petroquímica y la generación de electricidad.  B.P. cree que los mercados emergentes van a crear una ampliación de demanda de unos 15-25% hasta 113 millones barriles por día para 2040 (es decir, un tasa de crecimiento de un 0.8% anualmente).



None of this growth is expected in the rich world, where the supermajors are based. Oil demand in developed countries has been falling since the mid-2000s, the result of more efficient vehicles and of demographic trends that have seen car-ownership and car use peak, as well as of a recession. Instead, it is expected that demand will boom in the rest of the world, rather as it did in rich countries two generations ago, except on a scale that reflects the far larger populations getting mobile.

Ningún de dicho crecimiento se espera en los países desarrollados, o lugares de sede de las petro-grandes. Le demanda petrolera en los países desarrollados ha estado disminuyendo por unos ocho años gracias a vehículos más eficientes, tendencias de población y una recesión financiera.  De veras, se espera que la demanda crecerá en el resto del mundo como vista en los países desarrollados hace dos generaciones, excepto por el hecho que las poblaciones son muchas más altas.
But emerging economies will never see the sort of gas guzzlers that Detroit used to churn out in the 1950s and 1960s, when governments which took much less care of the environment had little reason to constrain the use of gasoline. The world’s new cars will have ever higher fuel efficiencies as time goes on. In March China introduced stringent fuel standards of 6.9 litres per 100km (34 miles per gallon) by 2015 and 5l/100km (47 mpg) by 2020. Such measures will not on their own cancel out the effects of the number of cars growing by 7% a year, but they will cushion them. With cars getting 3-4% more efficient each year, and trucks improving at about half that rate, analysis by Citi, a bank, shows demand in 2020 3.8m b/d below what it would be without such efficiency gains (see chart 2).

Sin embargo, las economías emergentes no van a fabricar los grandes coches que Detroit había producido en los años 1950 y 1960 cuando gobiernos no hacían frente a los temas ecológicos y de conservación. Los coches futuros realizarán más eficiencias energéticas con el tiempo.  Hace cinco meses, China implementó estándares estrictos de eficiencia para obtener siete litros por 100 kilómetros para 2015 y cinco para 2020.  Tales medidas no van a eliminar el impacto del crecimiento anual (del 7%) de coches producidos, pero lo aliviarán. Citibank (la empresa matriz de Banamex) cree que las eficiencias aceleradas (por hasta 4% por año) deben reducir la demanda por unos cuatro millones de barriles por día debajo del nivel sin dichas eficiencias realizadas.



So most vehicles will be burning less petrol. Some will be burning none at all. The opening up of unconventional natural-gas reserves in America has made natural gas there a quarter the price of petrol, and as a result it is replacing oil at the fuel pump (and in the petrochemical plant). Compressed or liquefied gas is finding its way into the tanks of trucks, buses and delivery vans. A fifth of America’s buses run on natural gas, as do two out of every five new garbage trucks. Caterpillar and GE, two large engineering companies, are both working on natural-gas-powered railway trains. TOTE, a shipping company, has ordered the first container ships built to run on liquefied natural gas.

Vehículos automotrices quemarán menos de petróleo. Algunos no van a consumir ningún petróleo. El aprovechamiento de las reservas no tradicionales del gas natural en los U.S.A. ha bajado el precio (hacia un cuarto de aquello de petróleo) para catalizar una sustitución en crecimiento en la gasolinera y en la planta petroquímica.  El gas natural comprimido y licuado está fluyendo hacia los tanques de camiones, autobuses y camionetas comerciales.  Un quinto de los autobuses – y un 40% de los camiones de basuras – ya queman el gas. Caterpillar y G.E. están desarrollando trenes impulsados por gas.  Un líder en la transporte marino ha solicitado barcos que usan gas natural licuado.
Between a NOC and hard place

El dilema frente a los petro-grades
Filling up with natural gas is sure to spread as fracking and other new production techniques pick up beyond America; using gas to drive vehicles will in many cases be easier than liquefying it for export or putting it into pipelines. This could slice another 3.5m b/d from oil demand by 2020. Copious gas is also being used instead of oil in places where oil is still burned to generate electricity, such as the Middle East, potentially putting 3m b/d more oil onto global markets. If nuclear power takes off in the region—two plants have been started in the UAE—that will displace oil demand, too. Reduced subsidies for oil use, common in oil-producing countries but increasingly unaffordable, will also dampen demand. Citi, using the most aggressive assumptions about gas substitution, calculates that oil demand could peak at less than 92m b/d in the next few years, far below what the supermajors expect. A study last year by Ricardo, an automotive-technology firm, came to a similar conclusion.

El consumo del gas natural debería ser cada vez más popular siguiente la aplicación de  técnicas de producción fuera de los U.S.A. El consumo para la alimentación coches será más fácil realizar que la licuefacción para exportación o el transporte mediante oleoductos de gas. Podría ahorrar otros 3,5 millones de barriles por día para 2020. El gas disponible se está consumiendo por algunos países que ya tienen mucho petróleo (por ejemplo el medio-oriente); esta práctica acelerada podría añadir otros tres millones de barriles en el mercado mundial. Además, la ampliación de energía nuclear va a sustituirse al petróleo. El declive de subsidios en los países petroleros, que no se podrán permitirlos para siempre, va a restringir la demanda. Citibank, en aplicar supuestos agresivos de sustitución, pronostica un máximo más bajo, de 92 millones de barriles de petróleo, en los años que vienen (y mucho menos de las perspectivas de las petro-grandes). Una consultoría automotriz concluía lo mismo.



It may be that Citi and Ricardo are overestimating the factors that will reduce the thirst for oil; peak demand may not be so close or so low. But if the IEA and the oil companies are overestimating demand it would not be for the first time. In the late 1990s the IEA thought that by 2020 the world would be getting through 112m b/d. Now it puts the figure at about 97m b/d. If demand levels out sooner than expected and prices start to fall, the firms extracting oil at the highest cost will suffer because they are shut out of cheap oil. According to Bernstein Research, the marginal cost of producing new barrels of oil from inhospitable countries or terrains is now around $100 a barrel, roughly the same as the current price. And it is in those expensive production sites that the supermajors do more and more of their business.

Tal vez, dichos estudios han llegado a sobre-estimaciones de los factores que limitarán la sed de petróleo; quizás la encima de demanda no sea tan temprana ni tan baja. Sin embargo, las petro-grandes y la I.E.A. han sobre-estimado la demanda varias veces en el pasado. En verdad, la I.E.A. ha reducido sus previsiones por casi el 15%. Si la demanda se hace plana más temprano que esperado y precios petroleros comienzan a disminuirse, esas empresas con los gastos más altos van a sufrir a causa de su exclusión económica desde el petróleo barato. Según un inversionista profesional estadunidense, el costo de producir un barril de petróleo desde fuentes desafiantes es cerca de 1.250 pesos por barril, un nivel similar al precio actual. Tales sitios difíciles están donde las petro-grandes extraen de más y más de sus productos.
Half the supermajors’ long-term capital spending now goes on costly unconventional or deep-water oilfields, largely because production-sharing arrangements and licences to drill in the NOCs’ backyards are increasingly hard to find. The big NOCs now make up six of the ten largest oil producers in the world (see table). Some of the NOCs still lack the know-how and the capital to get to their oil on their own, and thus seek out supermajors to help. But others can do everything for themselves. Saudi Aramco, Brazil’s Petrobras, Petronas of Malaysia and others think they have learned what the supermajors have to teach them. Their governments have used oil revenues to build up the big pots of cash needed to fund giant oil- and gasfields.

Una mitad de las inversiones de las petro-grandes se enfoca en yacimientos debajo del océano u otras fuentes desafiantes (y costosas). De hecho, acuerdos de producción compartida en las reservas de las petro-estatales son cada vez más difíciles para aprovecharse.  Las petro-estatales representan seis de los diez más grandes productores.  Algunas petro-estatales todavía faltan la capacidad para enriquecerse sin la ayuda de las petro-grandes (por ejemplo, PEMEX).  Hay muchas petro-estatales (por ejemplo, Saudi Aramco, Petrobras y Petronas) que pueden hacer todas las tareas para aprovecharse de sus recursos; aun otros crean que pueden funcionar autónomamente. Están re-invirtiendo ingresos petroleros en nuevas fuentes.



What is more, the supermajors are no longer the only game in town when it comes to providing the NOCs with any help they may need. Oilfield-service companies started to burgeon in the 1980s when big companies thought it wise to outsource drilling and other aspects of production. Oil was relatively easy to come by, and operating a rig was a low-margin business. Firms which grew up then, such as Halliburton and Schlumberger, can now offer NOCs a wide range of support services. These companies are also moving beyond just providing services for a fee; they are taking on project management and shouldering some of the financial risk in projects they are involved in.

Además, las petro-grandes no son únicas en su habilidad para colaborar con las petro-estatales. Empresas de servicios petroleros (por ejemplo, ingeniería sobre el yacimiento) surgieron en los años 1980, cuando las petro-grandes quisieron externalizar perforación u otras actividades de producción de petróleo. En esa época, las plataformas de perforación no generaban mucha rentabilidad. Tales empresas de servicios al campo, como Schlumberger, ahora pueden ofertar un gran rango de servicios a las petro-grandes.  Más allá de cobrar derechos por servicios, estas empresas están tomando un papel de la administración de proyectos, así como asumiendo un poco de riesgos de los proyectos.
Shale fail

Fracaso de esquisto…
Helped by the service companies, the larger and more ambitious NOCs are not merely less dependent on supermajors than before—they are increasingly competing with them on big projects outside their home markets and in the development of new technologies. According to Bain & Company, a consultancy, the supermajors invested $4.4 billion in R&D in 2011. The oil-service companies invested $2.3 billion. But five of the biggest NOCs invested $5.3 billion. Since 2005 the R&D budgets of those five NOCs have been growing twice as fast the supermajors’. Brazil’s Petrobras is now second to none when it comes to ultradeep oil exploration. China’s Sinopec and some other NOCs are developing in-house service firms to offer to other NOCs the know-how that once came from the big international companies. The expertise that used to be particular to the supermajors and their predecessors is ever more dispersed and available.

Ayudadas por los proveedores de servicios, las petro-estatales más ambiciosas son no solo menos dependientes de las petro-grandes, sino están competiendo contra ellos para solicitar proyectos externos con tecnologías de vanguardia. Bain, un consultoría, halla que las petro-grandes invirtieron 55 mil millones de pesos en la I+D+i en 2011 mientras que los proveedores de servicios petroleros invirtieron 29 mil millones. Sin embargo, cinco de los lideres entre las petro-estatales invirtieron 65 mil millones de pesos. En verdad dichas cinco petro-estatales han estado creciendo sus presupuestos de desarrollo dos veces más rápido que aquellos de las petro-grandes. Petrobras lidera la exploración en aguas profunda mientras que Sinopec y algunas otras petro-estatales ofrecen su aprendizaje a otras petro-estatales. Los conocimientos anteriormente controlados por las petro-grandes se están diseminando.



Assuming the risk of big projects, a role in which the supermajors excelled, is another area where they face competition. Deep-pocketed NOCs, often with access to capital from their governments on much better terms than a supermajor can get it from the markets, are spending heavily to acquire undeveloped fields in emerging territories such as Africa. Chinese oil companies are particularly keen to spread their wings, partly because China, short of domestic supplies, is keen to secure crude where it can, and partly because international expansion gives Chinese oil firms, like CNOOC and Sinopec, an opportunity to operate with a good deal more freedom than they can at home.

Asumir el riesgo de grandes proyectos, otra fortaleza tradicional de las petro-grandes, es otra área de competición ahora.  Ya que las paraestatales tengan mucho dinero en sus tesoros y acceso a muchos recursos de sus patrocinadores gubernamentales, dichas empresas está invirtiendo grandes sumas para comprar reservas en África u otros territorios emergentes.  En particular, las petro-estatales chinas, como C.N.O.O.C. y Sinopec, están entusiásticas para ampliarse por dos razones.  Principalmente, quieren acceder nuevas fuentes para alimentar la gran expansión económica de China. Además, el entorno internacional impone menos restricciones que el gobierno chino.



This comes at a time when the supermajors have had less success than they would have wished in opening up fields. They did a decent job of finding new places to drill in the deep waters off Angola and Nigeria and the giant gasfields in Kazakhstan in the early 2000s. More recently smaller and nimbler independent oil firms specialising in exploration and production have started stealing a march in new territories and technologies. Catching up with such opportunities by buying the exploration-and-production companies involved is harder for the supermajors than it used to be, because the NOCs are after them too. According to Deloitte, a consultancy, NOCs spent $113 billion on such deals in 2012, more than three times what they spent in 2011 and nearly half the total.

Se está coincidiendo con el hecho que las petro-grandes han realizado menos éxito que deseado en explotar los yacimientos.  Han logrado resultados adecuados en descubrir nuevos lugares para perforar en aguas profundas de Angola y Nigeria, así como los yacimientos de gas de Kazakstán, hace una década.  Sin embargo, competidores más pequeños y agiles, con habilidades desarrolladas en exploración y producción, han tomado la iniciativa en nuevos tecnologías y lugares. La recuperación del liderazgo mediante adquisiciones es más difícil para las petro-grandes hoy en día. Las petro-estatales están persiguiendo oportunidades también. Según Deloitte (una consultoría), las petro-estatales invirtieron 1,4 billones de pesos para adquisiciones en 2012 que era tres veces el monto de 2011 y una mitad del total.



All told, the supermajors are now responsible for only 25% of capital spending in exploration and production. Exxon has been the world’s biggest spender on exploration and production since the mid-1980s. This year, according to Barclays, a bank, PetroChina will take its place. Shale gas is an obvious example of a novelty the supermajors did not expect. The American gas boom was driven by small companies such as Mitchell Energy (see our Schumpeter column). Bain points out that this was bad for the big companies not just because they missed an opportunity to produce more gas. They also missed an opportunity to master new technology that they could then have profited from and exported around the world.

Las petro-grandes contribuyen solamente un cuarto de los fondos para exploración y producción.  Desde hace treinta años, ExxonMobil ha sido el líder de exploración y producción. En 2013, el líder será una petro-estatal china, PetroChina. El gas de esquisto es un ejemplo de un gran avance no esperada por las petro-grandes. El auge estadounidense en gas era liderado por empresas pequeñas como Mitchell Energy (pionero del fracturamiento hidráulico, o fracking). Las petro-grandes no solo perdían una oportunidad para producir más de gas.  Además, perdieron la oportunidad para establecer un dominio de la tecnología para controlar y exportar el fracking.
The gasman cometh

Aquí viene, el hombre de gas
Chinese firms have targeted smaller American shale drillers such as Chesapeake Energy for investment to get their hands on technology that can be transferred to their vast shale bed at home. Exxon, always the shrewdest oil company, cottoned on the fastest and acquired XTO, an American shale firm, for $41 billion in 2009. But coming late it paid too much for it. Gas prices in America have since languished because of the glut that shale has brought. The supermajors also overlooked east Africa, where the independents Tullow, Anadarko and Ophir are in the driving seat. Larger independents, BG and Hess, were prominent in Brazil’s massive pré-sal (“below the salt”) offshore finds.

Empresas chinas se han dirigidos inversiones hacia pequeños perforadores de gas de esquisto (por ejemplo, Chesapeake Energy) para adquirir la tecnología.  ExxonMobil compró una empresa de gas de esquisto en 2011 por 500 mil millones de pesos. Sin embargo, ExxonMobil había pagado demasiado a causa del declive sostenido subsiguiente de los precios de gas.  Las petro-grandes también pasaban por alto el este de África donde perforadores independientes, como Anadarko, ahora tienen control. Más grandes empresas tomaron un papel clave en el descubrimiento de las grandes reservas en aguas profundas brasileñas.



As well as missing some good opportunities, the supermajors seem to be pursuing some dubious ones. Shell’s misfiring attempts to explore the Arctic, now abandoned until 2014 after damage to vital equipment, look like an extreme example of lack of choice. BP’s protracted and ham-fisted attempts to discard its Russian partners, TNK-BP, in favour of another liaison in Russia with Rosneft also suggested a firm desperate for new sources of growth, however risky, rather than the steady income that TNK-BP brought. Exxon’s investments in Central Asia, and its own recent joint venture with Rosneft, are hard to square with the company’s well-honed modus operandi of aversion to risk coupled with a brutal pursuit of return on capital employed.

Además la pérdida de buenas oportunidades, las petro-grandes están persiguiendo otras de valor dudoso. Los problemas y retrasos (hasta 2014) de la petro-grande, Shell, en perforar en el Ártico muestran la falta de alternativas. Los intentos torpes por B.P. para retirarse de su acuerdo con una empresa rusa, para perseguir otro socio ruso, indican una petro-grande que es desesperada para explotar nuevas fuentes de rentabilidad en lugar de proveer servicios tradicionales con rentabilidad limitada.  Las inversiones actuales de ExxonMobil en el Asia central, juntas con una asociación reciente con una empresa rusa, no se alinean bien con su estrategia tradicional de evitar riesgos apoyando el perseguimiento fuerte de los retornos adecuados sobre capital invertido.



Poor choices and increased competition may explain deteriorations in the supermajors’ reserve replacement ratios (RRRs), a measure of the amount of oil discovered compared with production. In 2012 total hydrocarbon replacement (including gas) at Shell was a slender 44%. BP’s was 85% and Total’s 93%; that means reserves at all three are shrinking. Exxon’s RRR, which has not fallen under 100% for decades, was a more comforting 115%, and Chevron’s was 112%. But of Exxon’s 1.8 billion barrels, high-cost shale oil from the Woodford and Bakken fields in America accounted for almost 750m. Around 50% of Exxon’s reserves are now in heavy, unconventional or deep-water oil, compared with 17% in the early 2000s.

Decisiones equivocadas y competición surgiendo puede explicar los empeoramientos de las proporciones de remplazo de reservas (R.R.R.s, por las siglas de inglés) por las petro-grandes.  En 2012, el reemplazo total de hidrocarburos para Shell era solamente el 44% mientras que los niveles de la R.R.R. para B.P. y Total eran entre el 85% y un 95%.  Se diría los tres se están contrayendo. La proporción de ExxonMobil, arriba del 100% por décadas, era el 115% y aquella de Chevron el 112%. Sin embargo, un 40% de las reservas de 1.800 millones de barriles de ExxonMobil se derivaron de los yacimientos del gas de esquisto.  Una mitad de las reservas de se encuentran en fuentes costosas, tres veces el porcentaje de hace diez años.



The supermajors are now spending $100 billion a year between them on exploration and production. But this level of effort has not impressed investors; their share prices (with the exception of Chevron’s) have been flat for years. Nor has it yielded net new oil; their output fell by 2% between 2006 and 2011. What it has delivered is greater gas production, a likely harbinger of things to come. The supermajors are finding themselves increasingly in the gas business. For most of them gas is currently more than 40% of their production—for Shell and Exxon it is more than 50%.

Las petro-grandes ahora gastan 1,25 billones de pesos en exploración y producción. Sin embargo, este esfuerzo no ha impresionado a los inversionistas. Excepto por Chevron, los valores de las petro-grandes no se han aumentado por años.  Además, dichas actividades no están produciendo nuevos suministros de petróleo, ya que la salida ha contraído por un 2% entre 2006 y 2011. Las petro-grandes se encuentran compitiendo en el área de gas natural.  El gas representa más del 40% de su producción colectiva; más del 50% de aquella por Shell y ExxonMobil.



Oil and gas differ in several respects, none of them very good news for the supermajors. Because it requires the construction of expensive pipelines or liquefaction plants, gas is less profitable. It also needs to be marketed, with customers secured upfront to finance the vast cost of extraction at scale. And it could be susceptible to a steep worldwide drop in prices. The era in which most gas is sold at prices indexed to that of oil is coming to an end. Fields currently under development could provide a glut of gas in the second half of the decade which might put paid to indexation altogether.

El gas y el petróleo son diferentes en aspectos que van a crear aún más dificultades para las petro-grandes.  A causa de la construcción costosa de oleoductos de gas y plantas de licuefacción, el gas es menos rentable. Además, se necesita establecer los términos de distribución antes de la financiación, para justificar tan grande un proyecto y para asegurar la realización de las economías de la escala. La edad cuando se pudiera vender el gas a precios que eran derivados de aquellos de petróleo está terminando ahora. La rentabilidad del gas natural para productores podría absorber un gran declive de precios fuera del control de los productores.



What can the supermajors do about these threats? Spending heavily on replacing reserves to keep investors happy is not working. Selling off bits of the firms that no longer make sense, such as refineries, can help; ConocoPhillips hived off its upstream exploration and production from refining in 2011. But it hardly counts as a long-term growth strategy. Reviving unique in-house technology might help.

¿Cómo pueden tratar en tales amenazas? Invertir tan mucho para reemplazar reservas no está eficaz.  Vender partes de las empresas integradas que están afuera del alcance actual podría ayudar a las petro-grandes en el corto plazo. ConocoPhillips dividió sus operaciones de exploración y refinación en 2011. Sin embargo, no será una buena estrategia hasta el largo plazo.



It will be an unhappy thought, but BP’s travails in the wake of the Gulf of Mexico disaster may be guide to the supermajors’ future. Forced to sell assets to raise cash to pay fines, it has found that those sales are often followed by a rise in the company’s share price. This suggests that investors like the idea of smaller, fitter oil firms. Rather than push towards ever more esoteric frontiers, the supermajors might do better to slim down and turn away from the oil that they prize so highly but that the world may no longer want ever more of—and that others can exploit equally well. They will find this hard, though. “Oil supermajor” has a much better ring to it than “fairly large gas producer”.

No es feliz, pero los desafíos del B.P. después del desastre de 2010 podrían prever el futuro para las otras petro-grandes. Cuando tienen que vender activos para generar el dinero necesitado para pagar las multas, las petro-grandes se gocen de una aumentación de los precios de sus acciones en las bolsas. El mensaje es que los inversores prefieren empresas más pequeñas y manejables en las que puedan invertir.  Quizás las petro-grandes se beneficiarían por condensarse en más pequeñas empresas especializadas. Un tal cambio será difícil para efectuar porque se suena mejor decir “una petro-grande” frente a decir  “una empresa bastante grande…”



**********************************************************************************************************************************************
La información contenida y anexa a este mensaje es confidencial o privilegiada y propiedad de CIDESI, la divulgación o reproducción está estrictamente prohibida. Si usted no es destinatario autorizado o al que está dirigido, por favor destrúyalo.

The information contained and attached to this message is confidential or privileged and property of CIDESI, the disclosure or reproduction is strictly prohibited. If you are not authorized or intended recipient, please destroy it.
 


Scanned by
 CIDESI MailMarshal - Marshal's comprehensive email content security solution.




No hay comentarios:

Publicar un comentario