----- Forwarded by EDWARD MCDONNELL/cidesi on 22/12/2011 05:33 p.m. -----
|
|
Aquí tienen los artículos para esta semana. Este correo es un día temprano porque mañana estaré viajando hacia el Estado de Maryland en los U.S.A. Desde ahora, quiero ubicar esos artículos sobre los temas aeronáuticos en los U.S.A. en una sección apartada entre esos de los países ibéricos y la otras noticias porque hay más de cuarenta y cinco millones personas hispánicas en los Estados Unidos. Los U.S.A. no es un país latinoamericano, por supuesto. Sin embargo, tiene la tercera más gran población latinoamericana (junta con Colombia) en el mundo (atrás de México y España).
Entre los artículos recogidos se encuentra dos sobre problemas en UNAQ y sobre la expansión de la capacidad de Tec de Monterrey en las áreas aeronáuticas y automotrices. Se presentan también discusiones sobre el peligro impuesto por la proliferación de los misiles avanzados, el mercado de los jets de negocios, así como sobre la sostenibilidad (en cualquier sentido de dicha palabra). Hay tres artículos largos traducidos para la semana sobre algunas formas de energía eficientes o renovables.
- la conversión química desde las plantas hacia combustibles que son sustituibles directamente por el petróleo (Fast Company);
- la atracción de la América Latina para la energía renovable (Greentech Media); así como,
- las eficiencias realizadas de la tecnología de los volantes (Economist).
Hasta 2012. Quiero darle a cada uno de ustedes mis felicitaciones por la temporada de fiesta. Es decir, que tengan todos una feliz Navidad o Janucá.
[attachment "Traducciones para Chanukah y Navidad.docx" deleted by EDWARD MCDONNELL/cidesi]
CONACYT y CIENCIA
CINVESTAV: Mapear la secuencia genómica de plantas y frijoles con el Laboratorio Nacional de la Genómica para la Biodiversidad
http://www.provincia.com.mx/
http://www.eluniversal.com.mx/
MÉXICO (114 millones): cambio a la ley para hacer cumplir los estándares internacionales de metrología sobre las importaciones
http://www.teledicion.com.mx/
ARGENTINA (42 millones): desarrollo en B.A. de un “robot remoto” por exploración
http://noticias.terra.com.ar/
ESPAÑA (47 millones) y Metrología: Universidad de Zaragoza elegido como el certificador mundial de los aerogeneradores
http://www.abc.es/agencias/
UNIVERSIDAD AUTONOMA de San LUIS POTOSI: estudiantes ganan el concurso de robótica en Zacatecas
http://www.oem.com.mx/
ADMINSTRACIÓN, FINANZAS y DESARROLLO ORGANIZACIONAL
ARGENTINA (47 millones): tiempo para revisar los beneficios contra la inversión de más de 400 millones de pesos en la innovación; por lo tanto, ¿cómo se puede establecer resultados consistentes de un programa de innovación?
http://tecnologia.
ESPANA (47 millones): una sobria perspectiva sobre un colapso del euro e implicaciones para Europa y, indirectamente, México
http://www.larazon.es/noticia/
ESPAÑA (47 millones): para impulsar una disciplina vieja, busca por al fuente de la creatividad (o, crear nueva riqueza ahora para preservar el patrimonio para siempre)
http://www.elnortedecastilla.
El desarrollo y gestión hábil de una marca icónica por un siglo
http://www.abc.es/20111221/
AERONÁUTICA: MÉXICO y PAÍSES IBÉRICOS
MÉXICO (114 millones): ampliación de las oportunidades de sector PyMEs hacia la industria aeronáutica
http://www.emedios.mx/
ARGENTINA (42 millones) y Paraguay (10 millones): Medidas para controlar los vuelos ilegales para entregar las drogas
http://www.eltribuno.info/
CHILE (17 millones) vs PERÚ (29 millones): otra carrera hacia el espacio…pero un poco más pequeña que esa de los años 1960s
http://connuestroperu.com/
ESPAÑA (47 millones): el beneficio para Cádiz de un año récord de pedidos para Airbus; una visión para México si se puede atraer a las grandes empresas aeronáuticas para ubicarse aquí con un entorno laboral y social
http://www.lavozdigital.es/
ESPAÑA (47 millones): dónde la ventaja relativa de la economía internacional (entre países) se estrella con los intereses domésticos (dentro de países)
http://www.teleprensa.es/
PERU (29 millones): diligencia en construirse la infraestructura intelectual para la industria aeronáutica
http://aeronoticias.com.pe/
AYESA / ‘AYESA AIR CONTROL’: gran empresa española de ingeniería va a ampliarse en la industria aeronáutica y las Américas con la compra de una compañía brasileña
http://www.diariodesevilla.es/
Los U.S.A.(314 millones): el regreso del avión súper-grande (es decir: ¿similar al ‘Spruce Goose’ de Howard Hughes?) y un nave espacial para viajar
http://www.prensalibre.com/
http://sociedad.elpais.com/
SAN ANTONIO, TEJAS (población de la ciudad de dos millones; población de Texas de 25 millones): la contribución de 70 mil millones de pesos por la industria aeronáutica en la economía metropolitana durante 2010
http://www.
Una revolución tranquila en las tecnologías aeronáutica y aviónica que está brindando una nueva edad de los aviones más eficientes y más rápidos
http://www.interempresas.net/
AERONÁUTICA: Otras Noticias
LA TIERRA (6.929 millones): el lado peligroso del desarrollo tecnológico y un aplauso para un hombre aun más grande por su humildad
http://rusiahoy.com/articles/
http://sp.ria.ru/opinion_
Rusia (139 millones): una prueba con éxito de un misil anti-balístico
http://actualidad.rt.com/
EADS / Atrium: compra de dos tereceros de una empresa aeroespacial italiana (de tele-informática aeronáutica
http://www.abc.es/agencias/
La Guyana Francesa (población provincial de 229.000; un departamento de Francia, 63 millones, ubicado en la América del Sur): el grupo aeroespacial Arianespace se reorganiza sus operaciones para desplegar la inversión de 5,1 mi millones de pesos por dieciséis empresas
http://noticias.lainformacion.
TECNOLOGÍA e INNOVACIÓN
ARGENTINA (42 millones): una discusión sobre la aplicación del software para catalizar la innovación o reestructura organizacional
http://www.redusers.com/
ESPAÑA (47 millones) y Metrología: el futura viabilidad de metalurgia se depende sobre la innovación de materiales, de aplicaciones
http://www.tecnipublicaciones.
ESPAÑA (47 millones): Explicación de sostenibilidad y sus tensiones con el tradicional modelo económico de capitalismo
http://www.ecoticias.com/
RUSIA (139 millones): Comparación de la innovación de Rusia con esa de Europa y la O.C.D.E.
http://rusiahoy.com/articles/
UNIVERSIDAD de HARVARD: tratamiento sobre un rival del Dr. Peter Drucker en el panteón de innovación, el Dr. Michael Porter
http://e-consulta.com/portal/
QUERÉTARO (población estatal de dos millones)
QRO: un año excelente para crecer la economía liderada por 350 millones de pesos invertidos por las empresas aeronáuticas. Tal vez no sea sostenible pero representa una base significativa para el crecimiento continuo en el futuro
http://www.libertaddepalabra.
QRO: la excepción y no la norma entre las entidades federales en un país detrás la onda tecnológica
http://www.cdn.com.mx/
TEC de MONTERREY: ampliarse su infraestructura con un centro de aeronáutica, automotriz y T.I. con estudios también en el medioambiente para setenta estudiantes de varios niveles por USD seis millones
http://eleconomista.com.mx/
UNAQ: un gran problema con la partida temprana de los estudiantes y los empleos para egresados
http://www.oem.com.mx/
TRW: ganador del premio empresarial en QRO por su compromiso para invertir 650 millones de pesos para producir productos con algunos por exportación a Brasil
http://eleconomista.com.mx/
Empresa local gana un premio por productos verdes
http://www.oem.com.mx/
Gracias y saludos,
Ned
Edward McDonnell III
Voluntario de Cuerpo de Paz
Administración
442-373-7458
ADMINSTRACIÓN, FINANZAS y DESARROLLO ORGANIZACIONAL
Los U.S.A. (314 millones): Las amenazas contra la seguridad informática en 2012
“La pérdida media de una violación de datos ahora es de casi 100 millones de pesos. ¿Cuál es el valor de la pérdida cuando secretos de la empresa se pongan en palos de datos o subidos a servidores remotos? La Agencia Nacional de Seguridad está enviando a los principales bancos inteligencia sobre los piratas extranjeros, un signo de que el sabotaje financiera del exterior es inminente.
- El crecimiento exponencial de los dispositivos móviles impulsa un crecimiento exponencial de los riesgos de seguridad.
- Orientación cada vez mayor de altos ejecutivos; entrenamiento sobre la seguridad.
- Creciente difusión de los medios de comunicación social contribuyendo a las amenazas informáticas personales; restringir la información sobre dichos medios por los empleados así como los familiares de ejecutivos.
- Sistemas de la compañía ya están infectados, y la Dirección General tendrá que aprender a vivir con ella para contenerla.
- Todo lo físico puede llegar a ser digital; restringir acceso los documentos para prevenir las fotos que puedan escanarse.
- Más empresas van a migrarse hacia la computación en nube; proteger a los servidores de computadora.
- Instantáneo malware mutando y los ataques organizados seguirá aumentando; pensar como los piratas informáticos.
- Las internas amenazas (principalmente por los accidentes) son reales; enfocarse sobre conocimiento de la seguridad.”
AERONÁUTICA
La Tierra (6.929 millones): satélite ruso caerá hacia la Tierra entra las próximos dos a cuatro semanas
“La caída incontrolada de Phobos-Grunt a la atmósfera terrestre puede representar una oportunidad para perfeccionar los mecanismos de computadora para calcular con mayor precisión las predicciones de reentrada de las naves espaciales.”
http://www.space.com/13960-
BOEING: ¿Beneficiarse de los ordenes atrasados por las empresas aéreas estadounidense?
“El segundo mayor fabricante de aviones Airbus después de que Europa está negociando con United Continental Holdings, FedEx y Southwest Airlines para pedidos de varios cientos de aviones de acuerdo con expertos de la industria y fuentes con conocimiento de las negociaciones de orden. Una vez que los clientes hacen sus ofertas, las órdenes de la tan esperada de EE.UU. han seguido su curso, dicen algunos.”
http://news.yahoo.com/boeing-
HONEYWELL: nueva tecnología para evitar 85 mil millones de pesos de perdidas para los aerolíneas a causa de los atrasos impuestos por la clima
“El nuevo software de aviónica combina, en una sola pantalla, la visión mejorada en tiempo real imágenes de la cámara de infrarrojos con un mapa muy preciso de las pistas. Este esquema artificial de pistas de aterrizaje y el terreno circundante es generado por los datos del GPS, de acuerdo con Honeywell y Kollsman Inc., que fabrica la tecnología de la cámara.”
http://www.chicagotribune.com/
Los jets de negocios se anticipan ventas de 11,000 jets por tres trillones de pesos para 2020
“La producción de jets de negocios en 2012 muestran una mejora menor en 2011, pero el crecimiento más importante en las tasas de construcción tendrá que esperar hasta el año 2013.”
http://www.aviationweek.com/
Mercado de accesorios de los jets de negocios está surgiendo como un estabilizador económico para la industria
“El segmento del mercado de accesorios de la industria de la aviación de negocios genera cientos de miles de millones de pesos al año para los proveedores y fabricantes que ofrecen estos servicios. Y con la aviación de negocios poco a poco saliendo de una recesión prolongada de ventas, el apoyo de los aviones que vuelan actualmente es crucial para las compañías de aviación.”
http://www.kansas.com/2011/12/
OTAN: convocatoria / licitación para un contrato por 500 millones de pesos para la seguridad informática
http://online.wsj.com/article/
BRUNEI (menos de un millón): termina de la compra de Piper Aircraft
http://www.ainonline.com/?q=
GULFSTREAM: el fin del Serie-200 anuncia la comenza del Serie-280 en 2012
El G280 ha sido originalmente llamado G250, un modelo que iba a continuar en el G200 terminado. Sin embargo, en el reconocimiento de la enorme mercado potencial en el futuro para las ventas de aviones de negocios en la China, Gulfstream cambió el nombre de la aeronave para el G280 ya que el número '250 'se puede traducir al chino mandarín como "estúpido" o "idiota".
http://www.flightglobal.com/
INNOVACIÓN y TECNOLOGÍA
El crecimiento de la producción de biocombustibles ralentizará hasta 2015 hacia 200 mil millones de litros
“En Brasil, Australia, China, Suecia y Tailandia, y el etanol de la capacidad crecerá a más de 125 billones de litros anuales en 2015. Capacidad de biodiesel alcanzará 60-65 billones de litros como Francia, Canadá, Tailandia y Alemania emergen como los mejores países para las oportunidades de la capacidad de biodiesel.”
http://www.biodieselmagazine.
Fabricantes de biocombustibles venden químicos de alto valor para ganar tiempo
“Aumentar la producción hasta el punto de biocombustibles sería un costo competitivo con los productos del petróleo ha sido más lento y más caro de lo previsto. Las empresas están utilizando sus tecnologías para crear productos de cuidado personal y materias primas para las empresas químicas, apostando a que la mejor manera de obtener los millones de dólares en capital necesario para aumentar la producción de combustible es por entrar en el mercado competitivo, pero rentable de la especialidad, los productos químicos.”
http://online.wsj.com/article/
Cuando la goma se encuentra al cielo: o la hora para un viaje dulce…
“El llanta de automóvil común contiene goma que se extrae del látex de los árboles y de soporte de goma que se sintetiza a partir de materias primas del petróleo. Empresas de biotecnología industrial como Genencor, Gevo, Amyris y Genomatica quieren dar los fabricantes de neumáticos una tercera opción: los ingredientes de base biológica de goma hechas de azúcar.”
http://translate.google.com.
Tecnología móvil de más y más popular en los hospitales estadounidenses
Un "IDC Health Insights" encuesta reportaron haber usado una media de 6,4 dispositivos móviles diferentes por medico cotidianamente. Un 42% reportó altos niveles de uso por los médicos de su organización con el 86% esperando un mayor uso en el corto plazo. Lptops, computadoras tabletas y estaciones de trabajo sobre ruedas fueron las tecnologías más ampliamente utilizadas móvil entre los encuestados. La encuesta reportó un 84% el uso de laptops, un 56% de tabletas y un 54% de estaciones de trabajo sobre ruedas.
http://www.healthimaging.com/
La TIERRA (6.929 millones): Hasta luego, privacidad-nuestros vecinos están solamente casi seis cuatrillones de kilómetros del mundo. ¡Oy! Tener que comprar las cortinas….
“La nave espacial Kepler de la NASA. que explora el espacio de "Tierras" potenciales, ha confirmado el descubrimiento de su mundo extraterrestre por primera vez en la zona habitable de su estrella madre, con rango de distancias que podría permitir que exista agua líquida, y encontraron más de 1.000 candidatos nuevo exoplaneta. Estos hallazgos, de confirmarse, sería cuatro veces la cifra actual del mundo sabe que existen más allá de nuestro sistema solar, que recientemente superó 700.”
http://www.space.com/13821-
http://diariocorreo.pe/nota/
http://www.reuters.com/
How Virent Is Using Plants
To Replace Oil: in this extended version of the talk from
our latest issue, we speak with Mary Tilton, Vice President of plant
operations at Virent, which is using chemistry to turn plants into fuel.
|
Una empresa es usando plantas para sustituir al
petróleo: en esta versión ampliada de nuestra
charla, hablamos con Mary Tilton, Vicepresidente de operaciones de plantas en
Virent, que utiliza la química
para convertir las plantas en combustibles.
|
|||
FAST
COMPANY: Technology Talk; Arndt, Rachel; 15 de diciembre 2011
|
||||
Mary Tilton: We are replacing crude oil. We're using
catalytic chemistry to manipulate the carbon-oxygen bonds of sugars and other
bio-derived materials to turn them into hydrocarbon fuels and chemicals. That
same catalytic chemistry can take plant materials and turn them into the
components of crude oil, which include the chemicals for plastics. We now
have a material that is exactly like what you burn in a vehicle, which is an
advantage because it can go right into the distribution pipeline. The only
difference between our fuel and gasoline from crude oil is that our carbon is
new, whereas the carbon in crude oil is millions of years old. Our fuels have
been used in Shell's fleet test.
|
Mary Tilton: Estamos reemplazando el
petróleo crudo. Estamos utilizando la química catalítica para manipular los
enlaces carbono-oxígeno de azúcares y otros materiales orgánicos para
convertirlos en combustibles de hidrocarburos y productos químicos. Dicha
química puede tomar materiales vegetales y los convierten en los componentes
del petróleo crudo, que incluyen los productos químicos para plásticos. Tenemos
un material que es exacta-mente igual a lo que se quema en un vehículo. El
producto tiene la ventaja de entrar en los canales de distribución actuales.
La única diferencia entre este combustible sustituto y la gasolina (refinado
del petróleo) es que nuestro carbón es nuevo, mientras que el carbono en el
petróleo crudo tiene millones de años. Los combustibles que hemos generado
han sido utilizados por Shell OIl en sus pruebas.
|
|||
Fast Company:
How did the company get
started?
|
Fast Company:
¿Cómo la empresa se empezaba?
|
|||
Mary Tilton: The technology was first developed at the
University of Wisconsin in Madison. Originally, we focused on hydrogen
generation, and the company was founded to commercialize that technology.
Sometime around 2005 we realized the catalytic processes we were using could
be tailored to make hydrocarbon fuels. So our focus shifted and became
looking into using sugars to make gasoline. That's what we really
concentrated on in 2008 when we embarked on the scale-up and decided to go to
10,000 gallons a year. We found success at taking standard sugar and
converting it to gasoline. We demonstrated scalability in 2009, which was an
important milestone.
|
Mary Tilton: La tecnología fue desarrollada en la
Universidad del Estado de Wisconsin por nuestro fundador, Randy Cortright.
Nos hemos centrado en la generación de hidrógeno, y la compañía fue fundada
para comercializar esta tecnología. En 2005 nos dimos cuenta de los procesos
catalíticos que se utiliza puede ser adaptado para que los combustibles de
hidrocarburos. Por lo tanto, nuestro enfoque se convirtió en el uso de azúcar
para producir gasolina. Eso es lo que realmente se concentró en el 2008
cuando aumentó la producción para crear hasta 10.000 litros al año. Nos
encontramos con que tuvieron mucho éxito en la modificación de azúcar
estándar en la gasolina. Hemos demostrado nuestra capacidad de ampliación en
2009, que fue un logro importante.
|
|||
Fast Company:
Where does the feedstock come
from?
|
Fast Company:
¿De dónde viene la materia prima?
|
|||
Mary Tilton: So far, we've purchased our feedstock from a
very large agricultural supplier. We're partnering and working with various
companies to further develop that source. We have partners engaged in both
the upstream and downstream, which is one of our key strengths as a company.
We're working with Cargill on the upstream side of things for feedstock
availability, and then on the downstream side we're working with Shell. We
have a unique technology, and we need to position ourselves to be able to
work on larger projects, such as the question of where you get feedstock, and
our partners help us do that.
|
Mary Tilton: Hasta ahora, hemos comprado nuestra materia
prima a un proveedor agrícola de gran tamaño. Nos estamos asociando y
trabajando con diversas empresas para desarrollar aún más esa fuente. Tenemos
socios que participan tanto en los insumos y los productos, que es uno de
nuestros puntos fuertes. Estamos en medio de las cosas: trabajamos en
estrecha colaboración con Cargill para la disponibilidad de materia prima, y
luego en el lado del producto que estamos vinculados con Shell. Tenemos una
tecnología única, y tenemos que posicionarnos para poder trabajar en
proyectos más grandes, tales como la cuestión de dónde se obtiene la materia
prima y nuestros socios nos ayudan a hacer eso.
|
|||
Fast Company:
Are there any downsides to
making fuel in a lab as opposed to getting it in the form of petroleum from
the earth?
|
Fast Company:
¿Hay algunas desventajas de hacer un biocombustible en
un laboratorio en comparación con la extracción de petróleo de la tierra?
|
|||
Mary Tilton: We all believe in what we do, but as an
independent observer, I cannot think of a technical pitfall of it. I seriously,
truly cannot. It's important to consider using non-food materials, like corn
stover and wood products that are renewable. The challenge is always how you
get the digestible materials out. Plants have been creating their barrier to
destruction for many, many years, and it will require very good science to
liberate those sugars.
|
Mary Tilton: Uno cree en la empresa para la que trabaja.
Como un observador independiente que puede ser, no puedo pensar en una trampa
técnica de nuestros productos. Sin embargo, es importante considerar el uso
de materiales no comestibles, como residuos de maíz, por ejemplo, y productos
de madera que son renovables. El reto sigue siendo la extracción de los
materiales utilizables. Las plantas han creado barreras de protección en
contra de su destrucción durante millones de años. Así, la ciencia muy bueno
tendrá que liberar a los azúcares.
|
|||
Fast Company:
Does it take a lot of energy to
actually turn these feedstocks into usable fuels?
|
Fast Company:
¿Se requiere mucha energía para convertir estas
materias primas en combustibles utilizables?
|
|||
Mary Tilton: We've engaged in all the life-cycle
analyses for what it takes to bring biomass materials into a facility to
convert them--what the energy consumption is. Our technology process is
relatively low energy, and at the end, it's energy neutral. It is definitely
not consuming more energy than you would get out of the fuel. All of those energy balances are in our favor.
|
Mary Tilton: Nos hemos comprometido en
el análisis del ciclo de vida por lo que se necesita para traer los
materiales de la biomasa y para convertir-los. Es decir: lo que el consumo de
energía durante la fabricación. Nuestra tecnología de proceso utiliza
relativamente poca energía, y al final, es la energía neutral. Nuestro
proceso de fabricación no consume más energía que el combustible ofrece. Por
lo tanto, los balances de energía están a nuestro favor.
|
|||
Fast Company:
What will it take to start
using biofuels?
|
Fast Company:
¿Qué se necesita para que la gente use biocombustibles?
|
|||
Mary Tilton: It'll
require a lot of capital for this to take off. This hasn't been a very
friendly economy for large investments. The material itself for the end
product needs to be competitive with the price of consumer fuel. We're
looking at a commodity market, and I know consumers aren't hungry to pay more
even if they believe it's a good product. The material needs to be cost
competitive. The advantage of drop-in fuel is you don't have to make a lot of
change in the infrastructure. Our product is just like what you're using,
except it has a lower carbon footprint. It can go into the distribution
pipeline and be put in pumps right now without changing tanks.
|
Mary Tilton: Va a requerir una gran cantidad de capital
para este a comercializarse. Esta economía ha sido hostil hacia las grandes
inversiones. La materia prima para el producto final tiene que ser
competitivo con el precio del combustible al consumidor. Competimos en un
mercado de productos básicos, y los consumidores no tienen hambre a pagar
más, incluso si creen que es un buen producto. El material tiene que ser
competitiva sobre la base de los costos. La ventaja de nuestro aditivo de
combustible es un gran cambio en la infraestructura no tiene por qué ocurrir.
Nuestro producto es similar a lo que la gente usa hoy en día, excepto que
tiene una menor huella de carbono. Puede ser ditributed directamente a las
bombas de gas sin necesidad de cambiar los tanques.
|
|||
Renewables South of the
Border: the landscape is ripe for renew-ables down Latin America way.
|
Las energías renovables en el sur de la frontera: el
paisaje está listo para las energías renovables en América Latina.
|
|||
GREENTECH MEDIA: Solar Frontier; Trabish, Herman; el 01 de diciembre 2011
|
||||
Renewables advocates
warn that if Congress doesn't provide incentives, the U.S. will lose an
enormous greentech opportunity to China, the E.U. and Japan. And multinational developers, weary of
fighting U.S. policy and regulatory resistance, are starting to take note of
untapped renewables riches in Latin America's emerging economies.
|
Los defensores de las energías renovables advierten
de que si el Congreso estadounidense no ofrece incentivos, los U.S.A.
perderán una gran oportunidad hacia China, la U.E. y Japón. Los desarrolladores multinacionales,
cansados de luchar contra la política y regulación de los U.S.A., están
empezando a notar de la riqueza sin explotar de las energías renovables en
las economías de América Latina.
|
|||
There is already
incipient growth with established manufacturers and developers gaining unique
opportunities in Latin America. Growth in Latin America’s installed wind
capacity has been greater than that of any of the world’s leaders except
China. There is now 2,500 megawatts of wind power, largely in Brazil and
Mexico, with other development in Costa Rica and Argentina. Spanish renewables
powerhouses like Iberdrola, Gamesa, and Acciona already share both a language
and a cultural history.
|
Ya existe un crecimiento incipiente de las energías
renovables con una oportunidad única en América Latina para los fabricantes
establecidos y los desarrolladores. A partir de mediados de la década pasada,
la capacidad eólica en la América Latina ha crecido por delante de los
líderes del mundo, excepto China. Ahora hay 2.500 megavatios de energía
eólica, principalmente en Brasil y México, con otro desarrollo en Costa Rica
y Argentina. Las multinacionales españolas en energías renovables (por
ejemplo, Iberdrola, Gamesa y Acciona) comparten una lengua y una historia
cultural.
|
|||
“Just a toe in the
water” describes Latin America’s approximately 200 megawatts of installed
solar capacity. The region is blessed with solar [resources] but nobody has
taken up the challenge. There is little solar manu-facturing capability, limited
to Mexico and Argentina. Intense winds
in Argentina and Chile plus the sunny clime of the Sonoran Desert rival other
centers of renewable energy, like the Sahara´s multibillion-dollar Desertec
plan funded by Europeans.
|
Aproximadamente 200 de América Latina megavatios de
capacidad solar instalada es sólo el comienzo. La región cuenta con recursos
solares, pero nadie ha aprovechado la oportunidad. También hay poca capacidad
de fabricación solar, se limita a México y Argentina. Vientos intensos en la
Argentina y la Patagonia, así como el clima soleado del desierto de Sonora de
México rivalizan otros centros de energía renovable, como el plan del Sáhara
de desarrollo de muchos miles de millones de pesos, ‘Desertec’, financiado
por los europeos.
|
|||
|
||||
Experts believe that
every one of these resource-rich Latin American countries could meet all of
their needs with renewable though most require major new transmission. Brazil
is a notable exception because there are abundant winds next to Sao Paulo,
Brasilia and Rio de Janeiro. But natural resources are not enough, as
Washington’s intermittent policy support of renewables has proven. Latin America has some pretty progressive
policies in place. Policy should serve
two purposes: to secure energy resources and to drive costs down.
|
Los expertos creen que cada uno de estos países
ricos de América Latina puede satisfacer todas sus necesidades con energías
renovables, aunque la mayoría necesita una nueva transmisión más importante.
Brasil es una excepción notable, porque hay abundancia de vientos junto a Sao
Paulo, Brasilia y Río de Janeiro. Sin embargo, los recursos naturales no son
suficientes, como apoyo a las políticas intermitentes de Washington de las
energías renovables han demostrado. América
Latina ya tiene algunas políticas progresistas. La política debe servir a dos
propósitos: garantizar los recursos energéticos y reducir los costos.
|
|||
In Latin America,
securing wind and solar resources would relieve the region of its nearly 70%
dependence on a hydroelectric supply that is now threatened by climate
change-driven droughts, and also interrupt the region’s growing dependence on
price-volatile natural gas. World wind
turbine oversupply and technology advances have driven the cost of wind
energy down.
|
En América Latina, asegurar los recursos de energía
eólica y solar aliviaría la región de su dependencia de casi el 70% de un
suministro hidroeléctrico amenazado por el cambio climático con las sequías
como consecuencia. Además, sería interrumpir la creciente dependencia de la
región en el gas natural, con sus precios volátiles. El exceso mundial de
turbinas eólicas y los avances tecnológicos están reduciendo el costo de la
energía eólica.
|
|||
|
||||
And solar in Latin
America has fallen steadily from $10.87 per watt in 1998 to $7.16 per watt in
2010. Policies now in place in Latin America, such as feed-in tariffs,
renewables standards, fiscal incentives and financing and loan plans are
expected to reduce the cost of solar generated electricity from its present
12 to 15 cents per kilowatt-hour to 8 to 9 cents in 2020. Chile, Costa Rica,
and Uruguay have recently earned high scores from the World Bank for
governance and rule of law. Also, Uruguay has set a 2015 goal of 1,000
megawatts of wind, while Chile has a 2024 target of ten percent renewables.
Many Latin American countries are creating strong legal and policy frameworks
but there is yet little investment and no steel in the ground.
|
Y la energía solar en América Latina ha disminuido
de manera constante a partir de 135 pesos en 1998 a 86 pesos por vatio en el
2010. Las políticas actualmente en vigor en América Latina, tales como primas
en las tarifas, las normas de las energías renovables, incentivos fiscales,
así como planes de financiación debería reducir el costo de la energía solar
generada a partir de dos pesos por kilovatio-hora hasta un peso en 2020.
Chile, Costa Rica y Uruguay han obtenido altas calificaciones del Banco
Mundial para la gobernanza y el derecho de la ley. Uruguay ha establecido una
meta para 2015 de 1.000 megavatios de viento. Chile tiene una meta de 2024 de las energías
renovables del 10%. Muchos países de América Latina están estableciendo
fuertes marcos legales y políticos, pero hasta ahora no hay mucha inversión o
no construcción.
|
|||
Also emerging in
Latin America are regional partnerships that will facilitate growth. The Sistema de Interconexion Electricas de
los Paises de America Central (SIEPAC) will link Central America, from
Guatemala and El Salvador to Panama, via a 230 kV transmission line that will
keep renewables’ variability from being a development barrier. MERCOSUR is a
Uruguayan-driven partnership linking it and its one-gigawatt wind power goal
to Paraguay's hydroelectric resource, the second biggest in the world, and to
Brazil’s barely tapped wind riches. But Latin America needs to develop a centralized
source of data and policy information.
|
También está surgiendo en América Latina son las asociaciones
regionales que faciliten el crecimiento. El "Sistema de Interconexión
Eléctricas de los Paises de América Central” unirá Centroamérica, desde
Guatemala y El Salvador a Panamá, a través de una línea de transmisión de 230
kV que va a evitar que la variabilidad de las energías renovables de ser una
barrera al desarrollo. MERCOSUR es una asociación dirigida por Uruguay para
conectar su primer objetivo giga vatios de energía eólica con recurso hidroeléctrico
de Paraguay, la segunda más grande del mundo, y de las riquezas del viento
apenas aprovechado de Brasil. Sin embargo, América Latina necesita para
desarrollar una fuente centralizada de datos y la información política.
|
|||
Two significant
challenges are world’s failure to extend or replace the Kyoto Accords' U.N.
Clean Development Mechanism (CDM) reducing funding of developing nations’
renewables projects and Latin America lack of a centralized source of data
and policy information. At a recent
wind conference, one of the industry’s pioneers talked about his experiences
in emerging markets. The third project is the key since it is the first
effort to be fully commercialized on a profitable scale.
|
Dos importantes retos son la falta de ampliar o
reemplazar el Protocolo de Kyoto (por ejemplo, el Mecanismo de Desarrollo
Limpio de las Naciones Unidas), que se corte la financiación de proyectos de
energías renovables en los países en desarrollo, así como la falta de una
fuente centralizada de datos y la información política para América Latina .
En una conferencia reciente, uno de los pioneros de la industria habló sobre
sus experiencias en los mercados desarrollando. El tercer proyecto es la
clave, ya que es la primera instalación para ser plenamente comercializado en
una escala rentable.
|
|||
Reinventing the Wheel: after
twists & turns, flywheels are finding a new role as an efficient way to
store energy in hybrid vehicles
|
Reinventar la rueda: VOLANTES de inercia (fly-wheels,
en inglés) están encontrando un nuevo rol como una forma eficiente de
almacenar energía
|
|||
ECONOMIST:
Science & Technology; el 03 de dcieimbre 2011
|
||||
FOR nearly as long
as man has used wheels to turn all sorts of energy efficiently into motion,
he has been performing the reverse trick with flywheels. From spindle whorls
to steam engines, they have served to harvest and store energy for use in the
(immediate) future. Now, they may supply energy energise hybrid cars. The physics of a flywheel is pretty basic.
Take a disk that is free to rotate. Apply torque and it spins, gaining
momentum. Once the initial torque is taken away, the wheel will keep going.
Some momentum is subsequently lost to friction on the bearings and to air
resistance. Whatever remains can be put to work, powering whatever is connected
to it.
|
Durante casi todo el tiempo que el hombre ha
utilizado las ruedas a su vez todo tipo de energía de manera eficiente en
movimiento, se ha presentado a la inversa con volantes de inercia
(fly-wheels). En muchas cosas, como máquinas de vapor, que han servido para
conservar y almacenar energía para su uso en el futuro (inmediato). Ahora, es
posible que el suministro de energía para activar los coches híbridos. La
física de un fly-wheel es muy simple. Tome un disco que puede girar
libremente. Aplique torque y lo gira, ganándose impulso en el proceso. Una
vez que el impulso inicial se quita, la rueda siga girando. Algunos de
movimiento se ralentizan debido a la fricción en los rodamientos y la
resistencia del aire. Lo que queda se puede poner a trabajar para alimentar a
lo que esté conectado.
|
|||
A flywheel’s
momentum can be increased either by making it heavier or by getting it to
spin faster. In the past flywheels have tended to be bulky. That is because
at speeds above several thousand revolutions per minute (rpm) the materials
they were made of could disintegrate. This made them practical for
applications in which size does not matter much. They have only found one
widespread use in transport: on trains, where they propel some locomotives
across gaps in the power rail. Typically, that calls for wheels one metre
across, weighing over 100kg—not counting the hefty casket in which they are
encased for safety reasons.
|
El impulso de un fly-wheel se puede aumentar
mediante el aumento de peso o de velocidad en el giro. Fly-wheels utilizados
para almacenamiento de energía han tendido a ser voluminosas. Esto es así
porque a velocidades superiores a varios miles de revoluciones por minuto
(rpm), fly-wheels podría desintegrarse. Ellos eran adecuados para
aplicaciones en las que el tamaño no importa mucho, como el equilibrio de
cargas a través de las redes eléctricas. Ellos sólo han encontrado un amplio
uso en el transporte: en los trenes, donde se impulsan algunas locomotoras en
brechas en la barra de alimentación de electricidad. Por lo general, eso
significa que los fly-wheels sería un metro de ancho, pesan más de 100 kg.
|
|||
There have been
attempts to use flywheels on big buses and trucks, but most involved devices
which were only slightly less cumbersome. In smaller cars the extra weight
negated any fuel-efficiency savings they might have brought. That, though, is
finally beginning to change. One reason is that modern flywheels are
increasingly being made of carbon fibre, a material much stronger than steel.
This lets them whirr at over 60,000rpm without falling apart.
|
Ha habido intentos de utilizar fly-wheels en los
autobuses y camiones grandes, pero la mayoría de dispositivos implicados que
fueron sólo un poco menos engorrosos. En los automóviles más pequeños, el
peso extra del fly-wheel habría negado cualquier ahorro de combustible que
podrían haber traído. Este hecho, sin embargo, finalmente está comenzando a
cambiar. Una de las razones es que los fly-wheels modernos están hechos de
fibra de carbono, un material mucho más resistente que el acero. Esto les
permite girar a más de 60.000 rpm.
|
|||
Carbon fibre is not
just strong. It is also extremely light. But a flywheel’s energy is
proportional to its mass, and proportional to the square of its rotational
speed. In other words, doubling the mass merely doubles the energy stored,
but doubling the speed quadruples it. Increasing the speed makes it possible
to ramp up a flywheel’s energy-storage capacity while reducing its mass and
size to something more manageable. Road tests have shown that, thanks to
modern materials and design, a small flywheel can reduce fuel consumption by
more than 20%.
|
La fibra de carbono no sólo es fuerte pero muy
ligero. Pero la energía de un fly-wheel es proporcional a su masa, pero
proporcional al cuadrado de su velocidad de rotación. La duplicación de la
masa se duplicará la energía almacenada. Pero doblar la velocidad, se
cuadruplicará la energía almacenada. El aumento de la velocidad del fly-wheel
puede elevar su capacidad para almacenar energía y, al mismo tiempo, puede
reducir su masa a un tamaño manejable. Pruebas en carretera han demostrado
que, con los materiales modernos y de diseño inteligente, un pequeño fly-wheel
puede reducir el consumo de combustible por una quinta.
|
|||
Some
industry-watchers are even predicting that flywheels will promptly replace
electric hybrids as the technology of choice for green vehicles. The two
approaches to energy saving have much in common. When you step on the brakes
in a hybrid electric car, the electric motor that is used to drive its wheels
runs in reverse as a generator, turning the car’s kinetic energy into
electrical energy that is stored in its on-board battery. Step on the
accelerator, and this energy can be fed back to the motor, causing the car to
pick up speed again.
|
Algunos observadores de la industria automotriz
prevén que los fly-wheels van a
reemplazar híbridos eléctricos como la tecnología preferida para los
vehículos ecológicos. Los dos enfoques de ahorro de energía tienen mucho en
común. Al pisar los frenos en un coche eléctrico híbrido, el motor eléctrico
que se utiliza para accionar las ruedas funciona a la inversa como un
generador, convirtiendo la energía cinética del vehículo en energía eléctrica
que se almacena en la batería. Al pisar el acelerador, y esta energía puede
alimentarse de nuevo al motor, se puede recoger a la velocidad de nuevo. Esto
se llama "frenado regenerativo".
|
|||
Flywheels can do a
similar thing by acting as a temporary store of energy. But they can do it
much more efficiently. In electric hybrids only 35% of the kinetic energy
lost during braking is retrievable. With flywheels, more than 70% is. That is
because regenerative braking converts kinetic energy into electrical energy,
and then into chemical potential energy in the battery. Flywheels turn one
sort of kinetic energy (of the wheels) directly into another (of the
flywheel), which is far less wasteful.
|
Los fly-wheels se puede hacer algo similar, al
actuar como un almacén temporal de la energía. Pero se puede hacerlo mucho
más eficientemente. En los híbridos eléctricos sólo el 35% de la energía cinética
perdida durante el frenado se puede recuperar. Con fly-wheels más del 70% se
conserva, de acuerdo con una empresa especializada en dicha tecnología. El
frenado regenerativo convierte la energía cinética en energía eléctrica, y
luego en posible energía química en la batería. Fly-wheels convierten una
especie de energía cinética (de una rueda) directamente a otro (del
fly-wheel), que significa menos desperdicio.
|
|||
Moreover, unlike
batteries, which need to be replaced every few years, flywheels are designed
to last the lifetime of the vehicle, and contain no nasty chemicals which
need to be disposed of. As is often
the case with new technologies, high-tech flywheels debuted in Formula 1 racing
cars. No longer synonymous with lumbering buses and locomotives, flywheels
were modern and high-tech. Firms like Volvo and Jaguar are now testing them
for use in ordinary cars. It is not
just technological advances that make flywheels attractive. The changing
economics of the car industry also plays a part. On one hand, cash-strapped consumers
fretting about rising petrol prices increasingly want cars with decent fuel
economy.
|
Por otra parte, las baterías necesitan ser reemplazadas
cada pocos años. Sin embargo, los fly-wheels están diseñados para durar toda
la vida útil del vehículo, y no contienen productos químicos tóxicos para
eliminarse. Como suele ocurrir con las nuevas tecnologías, los fly-wheels
debutaron en los bólidos de Fórmula-1. No es sinónimo de autobuses anticuados
y locomotoras, estos fly-wheels son modernas y de alta tecnología. Ahora, las
empresas (por ejemplo, Volvo y Jaguar) los están probando para su uso en los
coches normales. No es sólo los avances tecnológicos que hacen fly-wheels
atractivos. La economía cambiante de la industria del automóvil también juega
un papel. Por un lado, con problemas de liquidez a los consumidores,
preocupados por el aumento de los precios del petróleo, están prefiriendo a
los coches con la economía de combustible decente.
|
|||
On the other,
legislation is forcing carmakers to cut their fleets’ average carbon
emissions. Meeting those demands with
hybrid electric vehicles alone would be costly. Batteries, electric motors
and complicated control systems are expensive, adding around €6,000 ($8,000)
to the manufacturing cost of a car. “All carmakers lose money on electric
hybrids. That’s why they don’t make many.” A flywheel system, by contrast,
costs €1,500. Jaguar has already road-tested a prototype of its XF saloon
featuring a Flybrid energy-storage system, and Volvo says it hopes to have a
prototype by the end of the year.
|
Por otro lado, la legislación obliga a los
fabricantes de automóviles para reducir las emisiones de carbono promedio.
Para satisfacer esas demandas con los vehículos eléctricos híbridos sería
costoso. Baterías, motores eléctricos y sistemas de control complejos son
caros, añadiendo 100.000 pesos al coste de fabricación de un coche.
"Todos los fabricantes pierden dinero en híbridos eléctricos. Es por eso
que no hay muchos que los hacen. "Un sistema de fly-wheel, por el
contrario, cuesta menos de 25.000 pesos. Jaguar ya ha probado un prototipo
con un sistema de almacenamiento de energía que combina motores eléctricos
con los fly-wheels. Volvo espera tener un prototipo antes de fin de año.
|
|||
Technical hurdles
remain. At 60,000rpm the flywheel’s outer rim is moving at around twice the
speed of sound, or over 2,000kph (1,200mph). Under such conditions, any air
resistance would cause even carbon fibre to disintegrate. So the flywheel has
to spin in a vacuum. The kinetic energy must be transmitted from outside the
vacuum-chamber to the inside, no mean feat.
|
Todavía hay obstáculos técnicos. Para empezar, al
nivel de 60.000 rpm, el borde exterior del fly-wheel se mueve a alrededor de
dos veces la velocidad del sonido, o de más de 2.000 kilómetros por hora. La resistencia
del aire podría a desintegrar la fibra de carbono. Por lo tanto, el fly-wheel
tiene que girar en el vacío. Esa restricción requiere la transmisión de la
energía cinética desde del exterior hacia el interior de dicho vacío. Eso es
un reto.
|
|||
One solution is to
have a rotating seal. It is not fully impermeable, letting tiny quantities of
air leak into the chamber. However, a small vacuum pump evacuates any stray
particles automatically before they reach a dangerous level; it needs to run
only once a day for about 90 seconds. Another idea is operate the flywheel in
a complete vacuum, using arrays of permanent magnets: one array in the
flywheel’s shaft, the other in a second, external shaft connected to the
transmission. As one turns, its magnetic field meshes with that of the other.
|
Una solución es tener un sello de rotación. No es
totalmente impermeable, dejando pequeñas cantidades de pérdida de aire en el
vacio. Sin embargo, una pequeña bomba de vacío evacua esas partículas de
forma automática antes de llegar a un nivel peligroso. Necesita para
ejecutarse sólo una vez al día durante unos 90 segundos. Otra idea es
utilizar el fly-wheel en el vacío completo, utilizando matrices de imanes
permanentes: una matriz en el eje del fly-wheel, el otro en otro eje externo
conectado a la transmisión. Como uno se gire el primer eje, su campo
magnético funciona con el otro eje como dientes de un engranaje.
|
|||
Then there is the
problem of the flywheel’s constantly changing rotational speed. A company solved
this problem with a version of continuously variable transmission, used in
gearless electric motors. Instead of being locked solidly together, the
flywheel and transmission shafts are coupled using a viscous fluid which
allows them to rotate at different rates but gently brings them into sync to transfer
energy efficiently.
|
Hay otro problema de la velocidad variable del
fly-wheel en rotación. Una empresa ha resuelto este problema mediante la
elaboración de una versión de transmisión continuamente variable, que se
utiliza en los motores eléctricos sin engranajes. Los ejes de los fly-wheels
y la transmisión están vinculados mediante el uso de un líquido viscoso que
les permita girar a diferentes velocidades y los pone en sincronía
suavemente. Este enfoque ha demostrado ser muy eficiente en la transferencia
de energía.
|
|||
Flywheels do have
some drawbacks. They cannot store energy for as long as batteries. Nor can
they store as much. The Jaguar prototype would go no farther than about half
a mile on flywheel power alone. That need not be a problem. Flywheels can
save fuel indirectly, by providing a speed boost when needed. As a
consequence, engines can be smaller and less gas-guzzling without sacrificing
performance. When Volvo rolls out its first commercial flywheel hybrid,
around 2015, its flywheel system should provide an 80-horsepower boost when
overtaking. Further down the line,
radical flywheel designs could provide even more additional oomph. A company
has simulated a flywheel capable of spinning at a whopping 145,000rpm.
|
Los Fly-wheels tienen algunos inconvenientes. Almacenan
energía por menos tiempo que las baterías. Tampoco pueden almacenar tanto. El
prototipo de Jaguar no iría más allá de un kilómetro con el poder de un
fly-wheel. Eso no es necesariamente un problema. Los fly-wheels pueden
ahorrar combustible indirectamente, aumentando la velocidad cuando sea
necesario. Como consecuencia de ello, los motores pueden ser más pequeños
para consumir menos de gasolina sin sacrificar el rendimiento. Cuando Volvo va
a lanzar sus primeros híbridos con fly-wheels, en 2015, el interno sistema
debería proporcionar una potencia de 80 caballos de fuerza (horse-power) para
adelantarse, como en la Fórmula-1. Luego, los diseños del fly-wheels podrían
proporcionar aún más empuje adicional. Una empresa ha simulado una capaz de
girar un fly-wheel a 145.000 rpm.
|
|||
This doughnut-shaped
flywheel would reach such breakneck speeds by concentrating most of its mass
in the rim, held in place with a thin carbon-fibre envelope, leaving most of
the flywheel’s disk hollow. The design has yet to be tested in the real
world—and might not be any time soon. The market for plug-in hybrids is in its
infancy. Flywheel hybrids could provide a cheap way to make cars more
fuel-efficient until the technology of electric vehicles matures. Firms like
Volvo are designing future cars to be flywheel-ready. When these hit the road
they should be no costlier than a petrol-powered car.
|
Este fly-wheel llegaría a tales velocidades de
vértigo, concentrando la mayor parte de su masa en el borde. Una fina fibra
de carbono sobre el disco hueco puede mantener el fly-wheel en su lugar. El
diseño aún no se ha probado en el mundo real-y no será realizado en el corto
plazo. El mercado de los híbridos está en su infancia. Los híbridos con los
flywheels ("flybrids" como llamado por una empresa británica)
podrían ser una forma barata de fabricar autos más eficientes en combustible
hasta que la tecnología de vehículos eléctricos madura. Empresas como Volvo
están diseñando los coches del futuro a ser adecuado para los los fly-wheels.
Cuando estos autos llegan a la carretera, no deberían ser más caro que un
coche de gasolina.
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario