Estimadas damas y estimados caballeros,
Aquí tienen los artículos compilados durante la semana pasada.  Había mucha actividad.  Bombardier surgió en el mercado con la presentación de dos jets ligeros de negocios en una aero-expo en Ginebra al mismo tiempo que Gulfstream y Cessna estaban dando a conocer nuevos o mejorados aviones también.  El Jefe de Bombardier a confirmado al Presidente Calderón personalmente que Bombardier tiene planes para ampliar su operaciones en México.   Sin embargo, en una discusión pública con su satisfacción del programa para construir el LearJet85 – fabricado en parte en Querétaro – era evidente que el foco de actividades fuera de Canadá para Bombardier estará en Wichita (Estado de Kansas), por lo menos para el programa del LearJet85 y en el medio plazo.
A pesar de mucha publicidad sobre el estudio por inversionistas japonesas en Baja California durante la semana, Querétaro misma ha hecho mucho progreso en establecerse como el eje primordial de aviación en México con el anuncio de otras inversiones para sumar hasta 1,5 mil millones de pesos de inversiones hecho por diez lideres aeronáuticos durante los últimos cinco años.  Querétaro ha ganado un 25% de las inversiones del país.  En verdad, Bombardier se prevé una consolidación de muchas de sus operaciones en Querétaro entre el medio y largo plazo.  
CINVESTAV se extendió su acuerdo de colaboración con la institución de investigación más grande en Francia.  La Cámara Nacional de Industria de Transformación empezó un programa en Querétaro para aplicar los habilidades y conocimientos desde una industria de alta tecnología hacia otra  Mientras que hay mucha controversia dentro del gobierno estadounidense y en Inglaterra sobre la eficacia de inversiones en biocombustibles, energías renovables y la conservación, varias iniciativas se iniciaron para identificar métodos para ahorrar le energía en la construcción de edificios y aviones.
Las políticas internacionales alrededor de la nacionalización de Y.P.F. por el gobierno de Argentina se volvieron más complejas con la aceleración del pago de préstamos respaldados por acciones de, o por las participaciones en proyectos de, Y.P.F.  Por consecuencia, dichos bancos (por ejemplo, Crédit Suisse o Banque Nationale de Paris) podrían asumir control de los proyectos.  Responsables dentro Y.P.F. han pedido para dispensas sobre la deuda de veinte mil millones de pesos.  Repsol ha demandado a Y.P.F. por más de 125 mil millones de pesos para recubrir danos impuestos por la nacionalización. En el entretanto, Argentina se encuentra más y más aislado en el G-20 y con la cancelación del estregamiento por Repsol de gas natural licuado.  La controversia está impulsando un debate sobre la habilidad de empresas nacionalizadas de petróleo (por ejemplo, Pemex) de aprovecharse de las nuevas tecnologías para extraer petróleo de partes profundas de la Tierra.
En otras noticias, Airbus mostró los efectos caros de problemas con los materiales avanzados como compuestos.  El más gran fabricante de aviones y helicópteros en el mundo asumió un cargo de casi tres mil millones de pesos para corregir problemas en el diseño del jet ‘A350’.  Antes de esta revelación publica, analistas habían estado diciendo que ese tipo de problemas son típicos. Tal vez es verdad, pero, en el caso de Airbus, ya se habían entregado muchos jets.  Este problema fue descubierto más  tarde.  Por consecuencia, se impusieron más gastos para reparar los jets fabricadas previamente.  Boeing ha tenido algunos problemas similares pero más temprano en el ciclo de desarrollo del jet ‘787’.
La semana pasada, hemos discutidos la importancia de la colaboración externa para detectar una solución de un reto común, aunque las intereses individuales puedan divergir.  Sin embargo, con las noticias de esta semana que el clúster aeronáutico de Querétaro se está avanzado rápido para promover a la entidad federal hacia el liderazgo del desarrollo aeronáutico en México.  Además, hay esfuerzos dentro de Querétaro para facilitar aplicaciones cruzadas de altas tecnologías y conocimientos desde una industria hacia otra para atraer empresas fuera del área aeroespacial (por ejemplo, las industrias de T.I. o automotriz).
Esta semana la traducción será una buena discusión de Booz Allen Hamilton (consultores de Nueva York) sobre el sujeto de formar una región de innovación.  Esta es el esfuerzo de Querétaro ahora.  Con un eje aeronáutico, la entidad federal puede catapultarse en una región mundial de innovación que puede atraer el talento superior de México, así como otros ingenieros y científicas de Europa, Japón y otros países.  Esta traducción se centra en el desarrollo por el tiempo de la ciudad de Bangalore, en India, como un centro de actividad e invención de innovación sobre el sub-continente.  
Que todos tengan un buen fin de semana lleno de descanso.
Ned McDonnell
Voluntario
Peace-Corps
MÉXICO (114 millones) y FRANCIA (66 millones): se extiende por cuatro año el acuerdo entre CINVESTAV, CONACYT y la CNRS (Le Centre Nacional de Récherches Scientifiques) en el área de micro-mecánica
CONACYT, I.P.N. y CIENCIA
Resumen de diez otros (10) artículos 
CONACYT et al: reglamento actualizado sobre materiales nucleares; actividades de CIATEQ en el Estado de México para promover educación vinculada entre la industria y la universidad
Investigaciones: universidad en Coahuila integrando estudios entre bio-y-nanotecnología; progreso en nanotecnología con micro-submarinos; Querétaro como una referente nacional de mecatrónica 
Desarrollos: centro surgiendo en Argentina como el líder de nanotecnología; día internacional de metrología 
MÉXICO (114 millones): el Presidente Calderón se reúne con los directores de Bombardier; el Director General, M. Pierre Beaudoin, reconoció el esfuerzo del Presidente en estabilizar el país y dio su vota de confianza por confirmar las intenciones de Bombardier para aumentar sus inversiones en México
AERONÁUTICA
Resumen de treinta-y-siete otros (37) artículos
Países Ibéricos: Mexicana de Aviación tiene nuevos dueños pero se quedan retos para iniciar vuelos; iniciándose la aero-expo de Sevilla; razones porqué la industria aeronáutica puede mantenerse en México; problemas de Alestis van a liderar un reestructura de la industria auxiliar en Andalucía 
Inteligencia de mercado: gran interés por grandes inversores japonesas en B.C.; EXIM Banco en los U.S.A. asignando trece mil millones de pesos para apoyar fabricantes estadounidenses de jets de negocios; muchas actividades y aun más inversiones en el clúster aeronáutico de Querétaro para confirmarse como el eje definitivo en el país (¿LABTA, alguien?); clúster ampliando en España para los proveedores; Bombardier satisfecho con el progreso del desarrollo del LearJet85
Acontecimientos: la aero-expo de jets de negocios en Ginebra brinda anuncias por Bombardier, Cessna y Gulfstream, incluso la presentación de dos nuevos aviones de Bombardier; consecuencias financieras para Airbus con problemas del diseño de las alas (es decir, fisuras)
Otras: Japón lanza cuatro satélites incluyente uno de Corea del Sur
BOEING: empezar una nueva división de energía (para la conservación y desarrollo)  que va a operarse subterráneamente como los ‘skunk-works’ (obras de mofeta) de Lockheed 
“El hecho del asunto es que Boeing es una empresa aeroespacial. Así que parte de lo que tenemos que ver con nuestra división de energía es pensar en grande, pero empezar poco a poco. Nuestros mayores retos siguen para validar, de forma externa, nuestras propuestas de valor para mostrar el éxito en contra de algunos hitos estratégicos muy importantes, y luego continuar para evaluar nuestras estrategias, así que estamos haciendo el mejor uso de pesos de inversión limitados dentro de la empresa.”
ENERGÍA, TECNOLOGÍA e INNOVACIÓN
Resumen de diecinueve otros (19) artículos
MÉXICO  et al.: nuevo protocolo del gobierno sobre la realización de eficiencias de energía dentro del gobierno; México y Francia se extienden acuerdo para colaboración científica; Canacintra en Querétaro apoyando empresas en la aplicación cruzada de conocimientos y tecnologías a través de industrias avanzadas
Energía: laboratorio viviendo estableciéndose en Boston; Asia listo para ser el futuro de biocombustibles; dos nuevos proyectos; desarrollo de jatrofa modificada genéticamente para ampliar la calidad del biocombustible
Tecnología e Innovación: el surgimiento de Rusia en D+I+i; porqué la Universidad de Stanford crean tan mucho; M.I.T. apoyando diez ingenierías jóvenes e innovadores en México; el beneficio para estudiar los métodos de otros países 
Empresas de alta tecnología tienen altas y subiendo preocupaciones con la cadena mundial de suministro 
“El 88% de las empresas de tecnología estudiados han mostrado su preocupación sobre la fiabilidad de suministradores, los proveedores, la distribución de productos y servicios, y la cadena de suministro global. Fue el tercer año consecutivo que el porcentaje de empresas que citan preocupaciones sobre el suministro de la cadena aumentó, por encima del 86% en el 2011 y el 75% en el 2010 ....”
Querétaro, Dirección General, etc.
(población estatal de dos millones)
Resumen de diecisiete otros (17) artículos
Inteligencia competitiva: CIATEQ en EDOMEX; clúster aeronáutico en Querétaro (¿LABTA o su sucesor?) generando empleos y ingresos para el futuro; competición de Baja California, Andalucía y Kansas;
Querétaro: muchas inversiones para Querétaro para hacerle la capital aeronáutico de México; apoyo para aplicaciones cruzadas de tecnología; Querétaro como la referente de mecatrónica en México; progreso con el LearJet85 aunque el liderazgo se ubica en Wichita
Finanzas y Admón.: reto para el C.F.O. en administrar proyectos estratégicos; lo que | 
Five Dysfunctions That Make
  Your Startup Unfundable | 
Cinco disfunciones que hacen imposible financiar su
  start-up | |||||
| 
START-up PROFESSIONALS: Musings; Zwilling, Martin; el 27 de marzo
  2012 | ||||||
| 
Every
  investor I know can tell you at least one story about a great startup team
  that failed, even though it was well-funded and staffed with qualified and
  smart people. The reason almost always given is that the team didn’t work
  well together (dysfunctional). What does that really
  mean? | 
Cada inversionista que conozco puede
  decirle por lo menos una historia acerca de un gran equipo de inicio que
  falló, a pesar de que estuvo bien financiada y fue gestionado por personas
  cualificadas e inteligentes. La razón casi siempre se da es que el equipo no
  funcionaba bien juntos (disfuncional). ¿Qué significa eso realmente? | |||||
| 
In my
  experience, genuine teamwork is hard to find, and even harder to predict in a
  new team. A lot of studies have been done on this, and most have focused on
  recognizing the symptoms of a dysfunctional team, rather than searching for
  personal attributes that will likely lead to a cohesive or high-performing
  team. So I don’t have any magic to prevent this problem. | 
En mi experiencia, verdadero trabajo de
  equipo es difícil de encontrar, y aún más difícil de predecir en un nuevo
  equipo. Una gran cantidad de estudios se han realizado sobre este tema, y la
  mayoría se han centrado en el reconocimiento de los síntomas de un equipo
  disfuncional.  No se busca atributos
  personales que probablemente conducirían a un equipo cohesionado y de alto
  rendimiento. Así que no tengo ninguna magia para evitar este problema. | |||||
| 
One of
  the most popular writers on this subject, Patrick Lencioni, published a book
  a while back, titled, “The Five Dysfunctions of a Team.” He and others have
  identified the key functional elements, proposed an assessment methodology,
  and provided structured approaches to recognizing and fixing the problem when
  it occurs. | 
Uno de los escritores más populares sobre
  este tema, Patrick Lencioni y otros han identificado los elementos
  funcionales clave, propuesto una metodología de evaluación, y creado enfoques
  estructurados para reconocer y solucionar el problema. Aquí es mi resumen,
  extraída de su libro, de los cinco primeros indicios de que la disfunción del
  equipo se está produciendo: | |||||
| 
Absence of trust. In the context of building a
  team, trust is the confidence among team members that their peers’ intentions
  are good, and that there is no reason to be protective or careful around the
  group. In essence, teammates are not uncomfortable being vulnerable with one
  another. | 
La ausencia de confianza. En el
  contexto de la construcción de un equipo, la confianza es la fe entre los
  miembros del equipo que las intenciones de sus compañeros son buenos, y que
  no hay ninguna razón de ser de protección o cuidado con el grupo. En esencia,
  los compañeros son cómodas ser vulnerable uno con el otro. | |||||
| 
Fear of conflict. All great relationships, the ones
  that last over time, require productive conflict in order to grow. This is
  true in marriage, parenthood, friendship, and certainly business.
  Unfortunately, conflict is considered taboo, stressful, and inefficient in
  many situations, especially at work, so it doesn’t happen when it should.  | 
El miedo al conflicto. Todas
  las grandes relaciones, las que perduran en el tiempo, requieren conflictos
  productivos para poder crecer. Esto es verdad en el matrimonio, la
  paternidad, la amistad y los negocios sin duda. Lamentablemente, el conflicto
  se considera tabú, estresante, e ineficiente en muchas situaciones,
  especialmente en el trabajo, por lo que no sucede cuando lo que debería. | |||||
| 
Lack of commitment. Team commitment is a function of
  two things: clarity and buy-in. The two greatest causes of lack of commitment
  are the desire for consensus and the need for certainty. Neither is usually
  possible. Lack of commitment causes discord to ripple down through the
  organization.  | 
La falta de compromiso. El
  compromiso del equipo es una función de dos cosas: claridad y apoyo. Las dos
  principales causas de la falta de compromiso son el deseo de consenso y la
  necesidad de certidumbre. Ninguno es generalmente posible. Con un equipo
  ejecutivo, la falta de compromiso genera discordia irresoluble que fluye a
  través de la organización. | |||||
| 
Avoidance of accountability. Team accountability refers
  specifically to the willingness of team members to call their peers on
  performance or behaviors that might hurt the team. They may not want to risk
  a friendship, but this ironically causes relationships to deteriorate as team
  members resent one another for not living up to expectations.  | 
Evitar la rendición de cuentas.
  Rendición de cuentas del equipo se refiere específicamente a la voluntad de
  los miembros del equipo para alertar a sus compañeros sobre el rendimiento o
  los comportamientos que pueden dañar al equipo. Puede que no quieran correr
  el riesgo de una amistad, pero esto, irónicamente, socava las relaciones como
  miembros del equipo se enojan unos con otros por no cumplir con las
  expectativas. | |||||
| 
Inattention to results. The ultimate dysfunction of a team is
  the tendency of members to care about individual status or sub-team status
  more than the collective goals of the group. An unrelenting focus on specific
  objectives and clearly defined outcomes is a requirement for any team that
  judges itself on performance.  | 
La falta de atención a los resultados. La peor disfunción de un equipo es la tendencia de los miembros
  para preocuparse por sus situaciones personales o el estado sub-equipo más de
  los objetivos colectivos del grupo. Un enfoque implacable en los objetivos
  específicos y resultados claramente definidos es un requisito para cualquier
  equipo que se evalúa por el rendimiento. | |||||
| 
If you
  suspect any of these elements on your team, it’s probably time to dig deeper
  into this subject, or find some outside guidance before it’s too late. Like
  so many other aspects of life, teamwork comes down to mastering a set of
  behaviors that are theoretically uncomplicated, but extremely difficult to
  put into practice day after day. | 
Si usted sospecha que alguno de estos
  elementos está en su equipo, es probable la hora para reflejar sobre él, o
  encontrar alguna ayuda externa antes de que sea demasiado tarde. Al igual que
  otros aspectos de la vida, el trabajo en equipo implica el dominio de un conjunto
  de comportamientos que es teóricamente sencillo, pero extremadamente difícil
  de llevar acabo de día por día. | |||||
| 
Some
  startup founders try to supersede this challenge by single-handedly doing all
  the work, or establishing a monarchy where only one voice counts. Neither of
  these strategies can succeed, since even a small business will soon scale too
  big for one person to manage everything. So cohesive teams are required, and
  will normally outperform star individuals. | 
Algunos fundadores de start-ups tratar de
  reemplazar este reto por hacer todo el trabajo, o por establecer una tiranía,
  donde sólo una voz cuenta. Ninguna de estas estrategias pueda tener éxito, ya
  que incluso una PyME que muy pronto será demasiado grande para que una
  persona gestione todo. Por lo tanto se requieren equipos cohesionados que por
  lo general superan a los individuos de la estrella. | |||||
| 
Remember
  also that dysfunctional teams are not necessarily made up of dysfunctional
  people. Getting work done with a team is all about people working with
  people, and people working for people, toward a common goal.  | 
Recuerde también que los equipos disfuncionales
  no son necesariamente compuesto por personas disfuncionales. Hacer el trabajo
  con un equipo es todo acerca de las personas que trabajan con las personas, y
  personas que trabajan para las personas, hacia una meta común. | |||||
| 
If you
  have a dysfunctional team in your startup, it’s your responsibility as the
  leader to recognize it and act quickly. It is a curable problem, if you step
  up to it before too much damage is done. It probably means replacing some
  people or changing their roles; remember that your investor alter-natives are
  to replace you or stop funding. | 
Si usted tiene un equipo disfuncional en
  su inicio, es su responsabilidad como líder de reconocerlo y resolverlo
  rápidamente. Es un problema curable, si se enfrentan antes de demasiado daño
  se produce. Probablemente significa la sustitución de algunas personas o el
  cambio de sus papeles, pero recuerde que sus inversores tienen dos
  alternativas: sustituir a usted o recortar los fondos. | |||||
| 
Martin Zwilling is CEO &
  Founder of Startup Professionals, Inc.; Callaman Ventures Board Member and
  Executive in Residence; Advisory Board Member for multiple startups; ATIF
  Angels Selection Committee; Entrepreneur in Residence at ASU and Thunderbird
  School of Global Management. See me on Twitter as StartupPro, and on LinkedIn
  and Facebook by name. Published on Forbes, Harvard
  Business Review, and Huffington Post. | ||||||
| 
Need Innovation? Seek Out
  Your Mad Scientists | 
Necesitamos la innovación? Buscar sus científicos
  locos | |||||
| 
INNOVATION MANAGEMENT: Sweden; 
  Holden, Greg; 09 febrero 2012 | ||||||
| 
“Mad
  scientists”—rule-breaking geniuses whose resistance to convention sometimes
  produces radical innovations—are both a blessing and a challenge to R&D
  organizations. Recent studies suggest how such rogue innovators can shape a
  company’s culture and what can be done to channel their influence. | 
"Científicos locos" son los
  genios de rompimiento de reglas cuya resistencia a la convención a veces
  produce innovaciones radicales. Ellos son a la vez una bendición y un desafío
  para las organizaciones de investigación y desarrollo. Estudios recientes
  sugieren cómo los innovadores tales renegados pueden dar forma a la cultura
  de una empresa y cómo canalizar su influencia. | |||||
| 
As
  organizations grow, the need for efficiency reduces operational flexibility eventually
  to create a white space from which the mythical “mad scientist” emerges.  But many companies start out as nothing but
  a collection of mad scientists and then slowly ossify squeezing these
  individuals out of the company as they move towards finished products. Others
  hire them as they need more ideas in their pipeline as a result of
  over-stratification and stagnation.  | 
Como las organizaciones crecen, la
  necesidad de eficiencia operativa con el tiempo reduce la flexibilidad para
  crear un espacio misterioso de la que el mítico "científico loco"
  surge. Sin embargo, muchas empresas comienzan como nada más que una colección
  de científicos locos y luego, lentamente, se osifican para impulsar estas
  personas fuera de la empresa a medida que avanzan hacia los productos
  terminados. Otros contratarlos, ya que necesitan más ideas como consecuencia
  de un exceso de la estratificación y el estancamiento. | |||||
| 
The mad
  scientist is really an organic part of an organization’s evolution, not an
  anomaly that emerges heroically. He or she is a counterforce; an offsetting
  mechanism against the rigor of the established order, which may threaten to
  stifle creativity. Established firms grapple with this challenge frequently,
  making innovation culture a centerpiece of discussions wherever R&D
  leaders gather.  Are there management
  approaches that could foster such activity without causing too much
  disruption to strategic planning and company budgets? | 
El científico loco es en realidad una
  parte orgánica de la evolución de una organización, no una anomalía que surge
  heroicamente. Es una fuerza contraria, un mecanismo de compensación contra el
  rigor del orden establecido, que puede amenazar con frenar la creatividad. Las
  empresas establecidas luchan con este desafío con frecuencia. La cultura de
  la innovación se convierte en un debate caliente siempre que sea de I + D
  líderes se reúnen. ¿Existen métodos de gestión que podrían fomentar dicha
  actividad sin causar trastornos demasiados para la planificación estratégica
  y presupuestos de la empresa? | |||||
| 
The case
  of Post-It Notes, invented by 3M’s Art Fry and Spencer Silver, stood out as
  an example of a radical innovation produced by such an underground since they
  could balance the secretive aspect of unsanctioned research with the need to
  push their discovery to its limits. It also stood out because 3M maintained a
  structure which gave enough space for that to happen.  | 
El famoso caso de "Notas Post-It",
  inventada por Arthur Fry y Spencer Silver de 3M, se destacó como un ejemplo
  de una innovación radical producida por este tipo de red oculta. Los individuos
  pudieron equilibrar el aspecto secreto de la investigación no autorizada con
  la necesidad de impulsar su descubrimiento a sus límites. También se destacó
  por la gestión de 3M mantiene una estructura que les dio el espacio
  suficiente para tener éxito. | |||||
| 
The
  available literature has so far failed to provide a clear set of tactics for
  managing mad scientists in a way that best utilizes their talents. A 2008
  article by Peter Augsdorfer offers one of the more comprehensive looks at
  “Managing the Unmanageable”.  Uncertainty
  about the effect of such off-the-books activity on a person’s career can
  deter further examination until the “coast is clear,” pushing the idea deeper
  underground or killing it altogether. 
  0nce a rogue idea proves viable the mad scientist often loses interest
  in getting the product to market, creating a new puzzle for R&D leaders.
  How can a company get a new idea to market if its creator refuses to do the
  needed work? | 
La literatura disponible hasta ahora no
  ha proporcionado un conjunto claro de las tácticas para el manejo de los
  científicos locos en una manera que aprovecha bien de sus talentos. Un
  artículo de 2008 por Peter Augsdorfer ofrece una de las miradas más amplias
  en "Administración de la inmanejable". La incertidumbre sobre el
  efecto de la actividad oculta, en la carrera de una persona puede disuadir un
  examen más detenido hasta que la idea está aceptado que oculta aún más o
  muere la idea. Curiosamente, una vez que una idea renegada demuestre su
  viabilidad, el científico loco suele perder interés en llevar el producto al
  mercado, la creación de un nuevo desafío para los I + D líderes. ¿Cómo puede
  una empresa tener una idea nueva en el mercado, si su creador se niega a
  hacer el trabajo necesario? | |||||
| 
Greg
  Stevens and Kurt Swogger offer another take on the mixture of people on
  innovation teams in their collaboration. They separate R&D workers into
  two categories, Starters and Finishers; managers need to understand which
  personality profile a researcher fits so that they can use that person at the
  appropriate stage of the innovation pipeline. Managers must also make sure
  that the ratio of Starters to Finishers fits the company’s needs. The
  mysteries of the mad scientist—and his or her place in an innovative
  culture—are a big part of current research. | 
Greg Stevens y Swogger Kurt ofrecen otro
  punto de vista sobre la mezcla de la gente en equipos de innovación en su
  colaboración. Separan de I + D a los trabajadores en dos categorías: los
  exploradores y los constructores. Los gestores tienen que entender qué tipo
  de personalidad que cada investigador tenga. Entonces pueden usar a esa
  persona en el momento oportuno del proceso de innovación. Los gerentes
  también deben asegurarse de que la proporción de exploradores para
  constructores adapte a las necesidades de la empresa por nuevas ideas y
  productos. Los misterios del científico loco y su lugar en una cultura de la
  innovación son una parte importante de la investigación actual. | |||||
| 
The
  management of mad scientists is not about exercising authority; quite the
  opposite. Innovation, after all, requires freedom—freedom to explore ideas
  that seem risky or difficult or even outlandish. What this freedom generates,
  however, can be chaotic and uncontrollable.  ….[A]re
  there management approaches that could foster such activity without causing
  too much disruption to strategic planning and budgets? Innovation may need
  freedom, but efficiency needs organization [for] …these thinkers operate at the “fuzzy front end” of
  innovation.  Finding a balance between
  approved projects that emerge from a recognized process and those that
  originate in an unauthorized R&D underground is essential for the R&D
  manager. | 
La gestión de los científicos locos no se
  trata de ejercer la autoridad, sino todo lo contrario. Innovación, después de
  todo, requiere libertad para explorar las ideas que parecen arriesgadas o
  difíciles, o incluso exóticas. Lo que genera esta libertad, sin embargo,
  puede ser caótico e incontrolable. .... ¿Hay enfoques de gestión que podrían fomentar
  dicha actividad sin causar trastornos demasiados para la planificación
  estratégica y presupuestos de la empresa? La innovación puede necesitar la
  libertad, pero la eficiencia de las necesidades de organización [porque] ... estos
  pensadores funcionan mejor en el principio "indefinido" de la
  innovación. Encontrar el equilibrio adecuado entre los proyectos aprobados
  que emergen de un proceso de desarrollo reconocido contra los que son
  originarios de un proceso subterráneo es un aspecto esencial del trabajo del
  director de I + D. | |||||
| 
Some labs
  maintain a “15% rule” which gives researchers the freedom to spend 15 % of
  their time on independent work. Others grant a “Freedom Friday” every other
  week, giving all researchers free rein to explore ideas outside company
  mandates twice a month. Other companies run “lunch-time competitions” among
  underground projects, allowing a two-hour lunch every day to socialize and
  work on a project or idea that will eventually be entered into a competition
  each quarter; lunch is occasionally provided by the company as an added
  incentive. | 
Algunos laboratorios mantienen una
  "regla del 15%", que ofrece a los investigadores de la libertad de
  gastar el 15% de su tiempo en el trabajo independiente. Otros conceden una
  "viernes de libertad" cada dos semanas, dando carta blanca a todos
  los investigadores para explorar las ideas fuera de los mandatos de la
  empresa. Otras empresas organizan "comidas de competiciones" entre
  los proyectos subterráneos, al permitir una comida de dos horas todos los
  días para socializar y trabajar en un proyecto o una idea que se entrará en
  un concurso trimestral. Comida se puede proporcionar por la compañía como un
  incentivo adicional. | |||||
| 
Greg Holden is a Business Writer for the Industrial Research Institute
  (IRI) in Arlington, VA. He formerly worked as Chief Editor of an
  international trading brokerage in Tel Aviv, Israel. He is in charge of
  producing content based on IRI-generated research and assists with writing
  articles for IRI’s journal, Research-Technology Management (RTM). | ||||||
| 
Why Innovations Are
  Arguments:  Too many executives confuse
  what an innovation is with what an innovation would do for them. The
  solution? Think of innovation as an if-then argument.  | 
Porqué innovaciones son argumentos: demasiados ejecutivos confundir lo que
  es una innovación en comparación con los resultados para ellos si tuvieran
  uno. ¿La solución? Piensar en la innovación como un argumento de causa y
  efecto. | |||||
| 
MASSACHUSETTS INSTITUTE of TECHNOLOGY:
  Sloan Management Review 
Wright,
  Randall; el 20 de marzo 2012 | ||||||
| 
Attend
  almost any conference on innovation, and one will hear someone in the
  audience ask, “Yes, but how are you defining ‘innovation’?” Why is there no
  clear, shared meaning of “innovation”? I believe it is because most
  executives confuse what an innovation actually is with what an innovation
  would do for them if they had one. For example, most companies think of an
  “innovation” as something that wins a sale with a better solution, increases
  revenue or takes market share from a competitor. But those aren’t definitions
  of innovation. They’re outcomes executives would like to get from innovation. | 
Asistir a casi cualquier conferencia
  sobre la innovación, y se escucha a alguien del público pregunta: "Sí,
  pero ¿cómo definir el término, la innovación?" Por qué no hay un
  significado claro y compartido de la "innovación"? Creo que es porque
  la mayoría de ejecutivos confunden lo que en realidad es una innovación con
  lo que una innovación podría hacer por ellos si tuvieran uno. Por ejemplo, la
  mayoría de las empresas creen que una "innovación" es algo que gana
  una venta con una solución mejor, aumenta los ingresos o cuota de mercado en
  detrimento de un competidor. Pero esas no son las definiciones de la
  innovación. Son los resultados que ejecutivos desean obtener de la
  innovación. | |||||
| 
The
  problem is a serious one, not the least because companies send engineers,
  “technology entrepreneurs” and “technology scouts” in search of innovations
  when a shared understanding of what they are looking for may not exist across
  the organization’s people and functions or between “scouts” and managers. More
  significantly, to “innovate” means to “regenerate” — and most companies
  decline or fail because they fail to regenerate.  | 
El problema es
  grave, no menos porque las empresas envían ingenieros, "empresarios de
  la tecnología" y "exploradores tecnología" en la búsqueda de
  innovaciones cuando un entendimiento compartido de lo que están buscando  pueda no existir entre las personas de la
  organización o entre las funciones o entre "exploradores" y los
  gerentes. Más importante aún, para "innovar" significa para
  "regenerar" - y la mayoría de las empresas disminuyan o fracasan
  porque no se regeneran. | |||||
| 
I propose
  that all true innovations are arguments. By this I mean that all innovations
  are composed of three elements: a proposition and a conclusion linked by an
  inference. I further propose that this is not merely a convenient or workable
  definition that covers most instances of innovation. Far from it: Stating
  that innovations are arguments is not just stating a definition — it is an
  identity, an equality. Innovation = Argument.  | 
Propongo que todas
  las innovaciones verdaderas son argumentos. Con esto quiero decir que todas
  las innovaciones se componen de tres elementos: una propuesta (de causa =
  'if') y una conclusión (de efecto = 'then') unidas por una inferencia. Estas
  declaraciones de la causa (if y el efecto de (then) no es una definición
  conveniente (de las declaraciones de 'if-then') que cubren la mayoría de los
  casos de la innovación. Lejos de ello: la indicación de que las innovaciones
  son los argumentos es una identidad, una igualdad. Innovación = argumento. | |||||
| 
Let me
  explain. When the late Steven Jobs went to Xerox’s Palo Alto Research Center
  in December 1979 to kick around the lab to see what was up, he made an
  argument — an innovation. He stumbled on a proposition — the graphical user
  interface — and inferred that this interface would be the way that everyone
  would experience computing. Jobs later told Rolling Stone, “Within 10
  minutes, it was obvious that every computer would work this way someday.”
  Steve Jobs was an innovator because he could make inferences between
  technology propositions and conclusions about human experience.  | 
Voy a explicar. Cuando el difunto Steve
  Jobs fue a Xerox Palo Alto Research Center en diciembre de 1979 para poner
  todo el laboratorio para ver qué estaba pasando, él hizo un argumento - una
  innovación. Él encontró una proposición - la interfaz gráfica de usuario - y
  dedujo que esta interfaz sería la forma que todo el mundo experimentar la
  computación. Más tarde, Jobs dijo a la revista Rolling Stone, "Dentro de
  10 minutos, era obvio que todas las computadoras que funcionan de esta manera
  algún día. Usted lo sabía, con los huesos de su cuerpo." Steve Jobs, fue
  un innovador porque podría hacer inferencias entre proposiciones de
  tecnología y las conclusiones sobre la experiencia humana. | |||||
| 
Arguments
  can always be expressed as if-then statements: If we agree to a proposition
  being true, sound or valid, then we can infer a conclusion. For innovation,
  these conclusions are always about the human experience, and of this, they
  are usually about empowerment. In his book My Life and Work, Henry Ford
  expressed his famous argument — his innovation — for the Model T in these
  words:  | 
Los argumentos siempre se puede expresar
  como declaraciones de causa y efecto: Si estamos de acuerdo que una
  proposición es verdadera, sensible o válido, entonces podemos inferir una
  conclusión. Para que la innovación, estas conclusiones son siempre sobre la
  experiencia humana, y debido a esto, son por lo general sobre el
  empoderamiento. En su libro “Mi Vida y el Trabajo”, Henry Ford, expresó su
  famoso argumento - su innovación - para el ‘Modelo T’ en estas palabras: | |||||
| 
“I will
  build a motor car for the great multitude. It will be large enough for the
  family but small enough for the individual to run and care for. It will be
  constructed of the best materials, by the best men to be hired, after the
  simplest designs that modern engineering can devise. But it will be so low in
  price that no man making a good salary will be unable to own one — and enjoy
  with his family the blessing of hours of pleasure in God’s great open
  spaces.”  | 
"Voy a
  construir un automóvil para la gran multitud. Será bastante grande para la
  familia, pero pequeño para el individuo para manejarlo y mantenerlo. Será
  construido con los mejores materiales, por los mejores hombres para ser
  contratados, después de los diseños más sencillos que la ingeniería moderna
  puede concebir. Pero va a ser tan baja en el precio que ningún hombre que
  hace un buen salario no podrá ser dueño de uno -. Y disfrutar con su familia
  la bendición de horas de placer en los grandes espacios abiertos de Dios
  " | |||||
| 
Ford’s
  thinking can be readily expressed as an if-then statement. If I “build a car
  for the great multitude,” etc., then “no man making a good salary will be
  unable to own one — and enjoy with his family the blessing of hours of
  pleasure in God’s great open spaces.” | 
El pensamiento de
  Ford se puede expresar fácilmente en una declaración de causa y efecto. Si
  "construyo un coche para la gran multitud", etc, entonces
  "ningún hombre que hace un buen salario no podrá ser dueño de uno.” La
  inferencia: “Y disfrutar con su familia la bendición de horas de placer en
  los grandes espacios abiertos de Dios" | |||||
| 
If
  innovations are arguments and can be expressed as if-then statements, what
  are the “ifs” and the “thens”? “Ifs” are always propositions. But
  importantly, they are often inventions. Xerox’s GUI and Ford’s Model T were
  both inventions. But they would not achieve the stature of innovations — they
  would just be gadgets — unless they led to the empowerment of humans.  | 
Si las
  innovaciones son los argumentos y se puede expresar como una declaración de
  causa y efecto, ¿cuáles son los "ifs" (causas) y los
  "thens" (efectos)? "Ifs" (las declaraciones de causas)
  son siempre proposiciones. Pero lo más importante, a menudo son invenciones.
  Interfaz gráfica de usuario de Xerox y el Modelo T fueron invenciones. Pero
  ellos no alcanzarían la estatura de las innovaciones  a menos que se llevaran a la potenciación
  de las personas. | |||||
| 
The
  “thens” are empowerment. They are what drive demand. But this is the
  difficult part of innovation. The “thens” are difficult, at times extremely
  difficult, to put into words. They are the “get it” in Steve Jobs’ famous
  statement to Fortune magazine in 1998: “Innovation has nothing to do with how
  many R&D dollars you have. … It’s about the people you have, how you’re
  led and how much you get it.”  | 
El
  "thens" son las guías hacia los efectos de potenciación. Ellos son
  los que impulsan la demanda. Pero esta es la parte difícil de la innovación.
  Los efectos son difíciles, a veces muy difícil, poner en palabras. Ellos son
  el intuición de detrás de la famosa frase de Steve Jobs a la revista Fortune
  en 1998: "La innovación no tiene nada que ver con la cantidad de I+D+i
  de dólares que tiene. ... Se trata de la gente que tiene, cómo se lleva y
  cuánto te haces una idea [‘get it’].” | |||||
| 
How can a
  company “get it”? The only way is to hang out with people obsessed with some
  conclusion about empowering the human experience. To understand early the
  empowerment that personal computing represented, one would have had to hang
  out with the members of the Homebrew Computer Club, which spawned Apple Inc.
  along with about 26 other companies. Similarly, to understand what the
  empowerment of the automobile would mean, one would have had to hang out with
  those who made up the inner circle of the early Detroit auto industry. To
  “get it” means having both the staunchness and the humility to join the
  dialogue and contribute something — hopefully, an original argument — to the
  debate; and, if a company cannot contribute an original (if flawed) argument,
  then it can never “get it.” | 
¿Cómo puede una empresa de deducir? La
  única manera es pasar el tiempo con la gente obsesionada con alguna
  conclusión sobre el empoderamiento de la experiencia humana. Para entender
  principios de la autonomía que la informática personal representado, uno
  habría tenido que pasar el tiempo con los miembros del Homebrew Computer
  Club, que dio lugar a Apple Inc., junto con cerca de 26 otras empresas. Del
  mismo modo, para entender lo que la potenciación del automóvil significaría,
  uno habría tenido que pasar el tiempo con los que formaban el círculo interno
  de la industria automotriz a principios de Detroit. Para "inferir el
  futuro" significa que tiene tanto la firmeza y la humildad para
  participar en el diálogo y contribuir con algo - es de esperar, un argumento
  original - en el debate. Si una empresa no puede contribuir ni un argumento
  viciado pero original para el debate, entonces nunca se puede inferir su
  camino a un gran avance. | |||||
| 
A company
  has to do more than look for applications of its technology, acquire
  technology or just make knock-offs. It has to own a paradigm — a conclusion
  to an innovation argument. Every business must understand how what it is
  doing empowers humans. This, plus operational excellence, can make a company
  almost unstoppable.  | 
Una empresa tiene que hacer más que
  buscar las aplicaciones de su tecnología, adquirir tecnología o simplemente
  hacer imitaciones. Tiene que poseer un paradigma - una conclusión a un argumento
  de la innovación. Todas las empresas deben comprender cómo lo que está
  haciendo para fomentar a los seres humanos. Esto, además de la excelencia
  operativa, puede hacer una empresa casi imparable. | |||||
| 
A Crash Course In Creative
  Breakthroughs: Tina Seelig, author of "InGenius," talks
  about how most employees and bosses stifle their creativity--and how to free
  it.  | 
Un curso intensivo de avances creativos: Tina Seelig, autor de
  "ingenius", habla de cómo la mayoría de los empleados y jefes sin
  saberlo, reprimir su creatividad - y cómo liberarnos. | |||||
| 
FAST COMPANY; Baer, Drake; el 18 de abril
  2012 | ||||||
| 
FAST COMPANY: In your
  vocabulary, what does it mean?  | 
Fast Company: En su vocabulario, ¿qué significa la
  creatividad? | |||||
| 
TINA SEELIG: I look at it as the ability to come
  up with really new, fresh ideas. We learn from the time we're little the
  process of the scientific method, how to discover things, but we don't teach
  the parallel art of how to invent things. That's one of the reasons creativity
  seems so mysterious--we don't learn how to invent versus to discover.  | 
Tina Seelig: Yo lo veo como
  la capacidad de llegar a muy nuevos y frescas ideas. Aprendemos desde el
  momento en que estamos niños el proceso del método científico: es decir, cómo
  descubrir las cosas. Sin embargo, no se enseña el arte paralelo de cómo
  inventar cosas. Esa es una de las razones por la creatividad parece tan
  misteriosa - no aprendemos cómo inventar mas alla descubrir. | |||||
| 
What are the key steps of the
  invention process?  | 
¿Cuáles son los pasos clave
  del proceso de invención? | |||||
| 
I
  describe it with my model, the Innovation Engine. First, there's an internal
  part. People normally start with imagination, being able to conjure ideas up
  in your mind. You need a base of knowledge with which you can work.  You need the imagination, you need the
  knowledge, and you need the attitude, which is the spark for this process,
  but there are also a lot of external factors. | 
Lo describo con mi
  modelo, el motor de la innovación. En primer lugar, hay una parte interna. La
  gente suele empezar con la imaginación al poder evocar las ideas en sus
  mentes. Se necesita una base de conocimiento con el que se puede trabajar. Se
  necesita la imaginación,  el
  conocimiento, y  la actitud, que son
  juntas el catalizador interno para este proceso. Sin embargo, también hay una
  gran cantidad de factores externos. | |||||
| 
What are these external
  factors? | 
¿Cuáles son esos factores
  externos? | |||||
| 
You need
  an environment where creativity is supported: everything from the physical
  space you're in, to the people you're with, the rules, the rewards, the
  constraints, the culture, and the resources present.  | 
Es necesario
  fomentar un entorno donde la creatividad se apoya: todo, desde el espacio
  físico en que se está, hacia la gente con quien se está, así como las reglas,
  las recompensas, las restricciones, la cultura, y los recursos disponibles. | |||||
| 
Okay, so what's an everyday
  exercise to become more creative?  | 
Bueno. Así, ¿cual es un
  ejercicio cotidiano para volverse más creativo? | |||||
| 
Observe
  the world with really acute focus: I have my students go to the local
  shopping center for an assignment. They go into many stores and look at them
  with fresh eyes. We put together a detailed lab for them: Is the door open or
  shut? What is the font of the store’s name?  When you realize that we're influenced by so
  many things that we don't even pay attention to, then you can start seeing
  the opportunities in your midst. | 
Observar el mundo
  con un enfoque muy agudo. He aquí un ejemplo: yo tengo mis estudiantes van al
  centro comercial local para una misión. Entran a un montón de tiendas y
  mirarlas con ojos nuevos. Creamos un plan detallado de la observación: ¿es la
  puerta abierta o cerrada? ¿Cuál es el tipo de letra del nombre de la tienda? Cuando
  se dan cuenta de que están influenciados por tantas cosas que nunca se han
  observado, entonces pueden comenzar a ver las oportunidades en su entorno. | |||||
| 
I read that you begin classes
  with a design question stemming from the functionality of an everyday object. | 
He leido que usted comienza
  sus clases con una cuestion de diseno, relacionado con un objeto cotidiano. | |||||
| 
I'll come
  into class with a suitcase and say, "I travel a lot and I really don't
  like my suitcase. It causes a lot of problems. Could you design a new
  suitcase for me?" And the students go off and design a new suitcase.  Then I come back and say, "Okay, why do
  we use a suitcase in the first place?" We use a suitcase to have the
  things we need when we're traveling. Solve that problem. Once you take the
  suitcase out of the equation and open up the frame of possibilities, some
  really interesting solutions come forward. | 
Voy a entrar en
  clase con una maleta y dice: "Yo viajo mucho y  realmente no me gusta mi maleta. Esto causa
  muchos problemas. ¿Podrían diseñar una maleta nueva para mí?" Y los
  estudiantes se van y  diseñen maletas
  nuevas. Entonces me vuelvo y digo: "Bueno, ¿por qué usar una maleta en
  el primer lugar?" Usamos una maleta para tener las cosas necesarias
  cuando  viajar a nuestro destino.
  Resuelvan ese problema. Una vez que usted toma la maleta fuera de la
  situación y abrir la definición de posibilidades, algunas soluciones muy
  interesantes se surgen. | |||||
| 
After framing, what's the next
  step?  | 
¿Después de redefinir, cuál
  será el próximo paso? | |||||
| 
You have
  to start ideating. There's a lot of debate these days on whether brainstorming
  really works. This has been one of the biggest challenges in creativity
  research: How do you get beyond the first obvious solution?  You can tell me about basketball but I
  won't be a football player without lots of practice. You need to keep practicing
  and practicing. | 
Usted tiene que
  comenzar a generar ideas. Hay un gran debate en estos días sobre el flujo
  libre de ideas (el 'brainstorming') y si funciona. Este ha sido uno de los mayores
  retos en la investigación de la creatividad: ¿Cómo se llega más allá de la
  primera solución obvia? Se puede decir a alguien sobre el fútbol, pero no va
  a ser un jugador de fútbol sin mucha práctica. Es necesario guardar practicando de más y
  más. | |||||
| 
Would you say brainstorming is
  a team sport?  | 
¿Es el ‘brainstorming’ (flujo
  de ideas libres) una actividad del equipo? | |||||
| 
One of
  the most common things that people say during a brainstorming session is
  "let me build on that." It’s a great way to validate what they said
  and move onto something else.  If you instead
  create a soup of ideas where everyone has thrown things in and you've
  connected and combined them, then you’ve gone beyond what any one person
  could have done alone. | 
Una de las cosas
  más comunes que se dice durante una sesión de brainstorming es "permitame
  a construir sobre eso". Es una gran manera, incluso si usted va a tomar
  un giro tangencial, para validar lo que se decía mientras de pasar a otra
  cosa. Si en lugar se puede crear una sopa de ideas donde todo el mundo ha
  tirado las cosas y que se las ha conectado y combinado, el grupo ha ido más
  allá de lo que cualquier persona se podría haber hecho solo. | |||||
| 
So creativity's not just
  something for great artists?  | 
Entonces, ¿la creatividad es
  disponible para más personas además de los artistas? | |||||
| 
When we
  learn to walk, nobody criticizes us when we fall down, right? Because they
  know that the process of learning how to walk is a trial-and-error process.
  We need to understand that coming up with new ideas is equivalent to that.  We need to celebrate all the experiments
  along the way. Of course at some point we're going to come up with an
  interesting idea, but there's an intermediate process to getting there. | 
Cuando se aprende
  a caminar, nadie le critica cuando se cae, ¿verdad? Porque se sabe que el proceso
  de aprender a caminar es un proceso de ensayo y error. Es necesario entender
  que la creación de ideas nuevas es un proceso equivalente. Es necesario
  celebrar todos los experimentos a lo largo del camino, incluyendo los
  fracasos para aprender de ellos. Por supuesto que en algún momento se llega a
  una idea interesante, pero hay un proceso intermedio para llegar allí. | |||||
| 
As director
  of the Stanford Technology Ventures Program, Tina Seelig has devoted herself
  to shaping--and sometimes breaking--young entrepreneurs' ways of thinking.
  Her new book, InGenius: A Crash Course in Creativity, maps the staggering
  array of factors involved in the creative process. | ||||||
 
No hay comentarios:
Publicar un comentario