viernes, 3 de febrero de 2012

03.02.12: liderazgo frente a groupthink

----- Forwarded by EDWARD MCDONNELL/cidesi on 03/02/2012 04:18 p.m. -----

EDWARD MCDONNELL/cidesi
03/02/2012 03:53 p.m.

To

cc

Subject
Artículos semanales para principios de febrero(1)

Estimadas damas y estimados compañeros,

Aquí tienen los artículos compilados por la semana pasada.  Había tres temas importantes mencionados durante la semana. Primero, México está retrasando de otros países latinoamericanos en el desarrollo científica e intelectual aunque haya oportunidades con el programa espacial.  Además, es importante señalar que Perú ahora tiene una (pequeña) cadena completa de la producción, refinación y distribución de etanol. 

Segundo, algunas otras entidades federales están surgiendo como rivales contra Querétaro.  Tercero, hay problemas dentro de Bombardier con la falla de la Serie-C. Como siempre, quiero compartirles con ustedes algunas traducciones sobre dos temas. 

El primero se trata a la disminución de la innovación estadounidense. Por favor, ve a la segunda página del archivo adjunto, 'Tecnovación', para una un gráfico revelador de este dificultad con los U.S.A. para ser un modelo de innovación (XXX). 
[attachment "traducciones para 03 de febrero.docx" deleted by EDWARD MCDONNELL/cidesi]
El segundo tema destaca los retos y necesidades de la responsabilidad corporativa, así como, la sostenibilidad (cualquier sea la definición de esa palabra repetida eternamente).
·         cómo la falta de énfasis del sector manufactura desde hace cuarenta años se ha atenuado las perspectivas futuras de los U.S.A. (The Detroit News);
·         la muerte de innovación liderada por el gobierno norteamericano (The Wall Street Journal);
·         la crisis inminente (es decir: de agua, del cambio de clima, etc.) pronosticado por el O.N.U. (Reuters);
·         un poco de ingenuidad tradicional para que los U.S.A. pueda cumplir con los mandatos para bio-combustibles (BioFuels Digest);
·         porqué la responsabilidad empresarial es importante (Harvard Business Review); así como,
·         el estado de los informes emitidos por las empresas sobre sostenibilidad y los retos presentados por ellos (GreenBiz).

Que todos tengan un buen fin-de-semana con otro día de descanso.

Gracias y saludos,
Ned
Edward McDonnell  III
Voluntario de Cuerpo de Paz
Administración


CONACYT, I.P.N. y CIENCIA
Resumen de otros nueve (9) artículos: vinculaciones culturales entre CINVESTAV y Taiwán; la pérdida de ciencia en México; progreso de Mecatrónica y Metrología; basura del cielo; así como, el estado actual de la seguridad cibernética a través del mundo.
[attachment "Ciencia.docx" deleted by EDWARD MCDONNELL/cidesi]
UNIÓN EUROPA (492 millones): convocatoria por el Programa Europeo de Investigación en Metrología (es decir, la Comisión Europea) para un estudio de la metrología aplicada…¿tal vez una propuesta para FONCICYT?
CONACYT: otorgar USD dos milloes para proyectos en QRO durante 2012
INDIA (1.190 millones):  un hospital para investigar y aplicar las células madre
“La ciudad de Surat ha dado un salto importante en el campo médico. Un hospital de células madre que se construirá y dentro de tres años. El hospital de 160 camas también llevará a cabo una amplia investigación sobre células madre. El edificio de siete pisos colindarán con el Centro de Investigación del Cáncer en el campus de Nuevo Hospital Civil.”


AERONÁUTICA
Resumen de otros veintinueve (29) artículos: investigación de la aerolínea interna bancarrota; vinculaciones gubernamentales entre los estados y entidades federales a través de Norteamérica; problemas en Latinoamérica; la oportunidad del programa espacial en México; las intenciones de Rusia; actividades de Bombardier, Hawker-Beechcraft, Cessna y Embraer; así como, los resultados financieros de seis empresas internacionales.
[attachment "Aeronáutica.docx" deleted by EDWARD MCDONNELL/cidesi]
ESPAÑA (47 millones): Boeing se atrae hacia la tecnología avanzada soldadura patrocinada en las industrias automotrices y aeronáuticas por el Centro ‘0-Porriño’; dicho centro con grandes instituciones de investigación en el U.K. (Welding Institute) y Alemania (Hemholtz)
AIRBUS: proveedor español (Alestis) fabrica con éxito con materiales compuestos un componente clave del fuselaje para el nuevo gran jet ‘A350XWB’
GENERAL ELECTRIC: dirigirse hacia el mercado de motores para jets de negocios
“La compañía está familiarizado con la aviación de negocios. Sus propulsores se pueden encontrar en algunos de los primeros Learjets, y su CF-34 serie de motores se ha alimentado en gran cabina de Bombardier Challenger durante casi 30 años, con cerca de 800 motores en servicio. Ahora tiene tres nuevos programas de motores de aviación de negocios en desarrollo. GE Aviation había impulsado su entrada en el mercado de los turbohélices, cuando adquirió checa fabricante de motores de Walter en junio de 2008, y renombrado como G.E. General Business Aviation.”
BOMBARIDER: pedido de hasta veinticinco jets Serie-C puede evitar despidos; pedidos acumulados son solamente sesenta-y-dos aviones

TECNOLOGÍA e INNOVACIÓN
Resumen de diez (10) otros artículos:  demanda para ingenieros automotrices; el futuro de capacidad y capacitación en Chihuahua; autobuses eléctricos en D.F., buenas prospectas para la energía norteamericana; reglas para romper; mezclas de culturas; India surgiendo con centro agropecuario; así como, la disminución de la cultura de innovación al norte de la frontera .
[attachment "Tecnovación.docx" deleted by EDWARD MCDONNELL/cidesi]
MÉXICO (114 millones): con menos de 0.5% de P.I.B. asignado a las ciencias (menos que en Argentina, Chile, Colombia y España) y en el desafío de la ley, es el oportuno tiempo para una Secretaria de Ciencia?
LATINOAMÉRICA (población inter-continental de 583 millones): las frustraciones para los emprendedores con los oligopolios económicos
PERÚ (29 millones):  Un pequeña cadena de valor en biocombustibles se comienza
Maple Corp. de los EE.UU. (314 Millones) va a vender parte de sus 133 millones de litros de producción anual de etanol a las refinerías operadas por Repsol YPF SA (REP) y Petróleos del Perú SA y la exportación a los EE.UU. y Europa.

Querétaro, Dirección General, etc.
(población estatal de dos millones)
Resumen de los diez (10) otros artículos: inteligencia competitiva para seis agencias federales; el problema con las garantías de un ordenador en QRO; el crecimiento y la transición de un nuevo director; el impacto de la falta de nuevos negocios; así como, una compañía privada de petróleo inicia operaciones en Brasil.
[attachment "QRO y D.G..docx" deleted by EDWARD MCDONNELL/cidesi]
QRO tiene 2.077 científicos para gozar un de los más altos niveles de I+D+i
PRO-MÉXICO: QRO tiene oportunidades para las PyMEs dentro de las crisis
¿El próximo paso después la armonización de contailidad?
“El Congreso de EE.UU. está empezando a imponer el uso de etiquetas legibles por ordenador, el eXtensible Business Reporting Language (Idiom extendible de información de negocios: XBRL), como una forma de dar seguimiento al gasto federal y para mejorar la transparencia en los informes de gobierno. Proyectos de ley que exigen la aplicación de las normas de datos, tales como XBRL, aún no han pasado a la ley, pero el requisito podría convertirse en parte de la ley final de impuestos de nómina según el Instituto Americano de Contadores Públicos.  En la actualidad, todas las empresas públicas en los Estados Unidos que figuran con la Securities and Exchange Commission (La Secretaría de Valores y Bolsas: SEC) son necesarios para la conexión muestra que contiene las etiquetas legibles por ordenador de datos dentro de sus presentaciones. Las exposiciones XBR, permiten establecer comparaciones de la información acorss empresas distintas a través de la aplicación de software analítico.”

The Wrath of a Great Leader:
How Martin Luther King, Jr. wrestled with anger and what you can learn from his example.

La ira de un gran líder:
 Cómo el Dr. Martin Luther King, Jr. luchaba con cólera y qué se puede aprender de su ejemplo.

INC.: Personal Leadership; Wadhwa, Hitendra; el 15 de enero 2012

Average leaders focus on results, and that's it.  Good leaders focus also on the behaviors that will get the results.  And great leaders focus, in addition, on the emotions that will drive these behaviors.  One emotion that shapes our behavior is anger, and Martin Luther King, Jr knew of the power that came packed in this emotion.  King had reason enough to be provoked as he was attacked by bigoted people, repeatedly jailed, harassed by the FBI and vilified by other African-American leaders arguing for more aggressive forms of resistance.

Los líderes promedios se centran en los resultados. Los buenos líderes se centran también en los comportamientos detrás de esos resultados. Los grandes líderes se centran, además, en las emociones que impulsar estos comportamientos. Una emoción que da forma a nuestra conducta es la ira. El Dr. Martin Luther King, Jr. sabía del poder que viene con esta emoción. El Dr. King había razón suficiente para estar provocado a ira cuando fue atacado por la gente intolerante, varias veces encarcelado, hostigado por el FBI y criticado por otros líderes afroamericanos prefiriendo una resistencia más agresiva.





Great leaders often have a strong capacity to experience anger.  It wakes them up and makes them pay attention to what is wrong in their environment, or in themselves.  Without anger, they would not have the awareness or the drive to fix what is wrong.  But they also know the downside of anger, and wage a firm battle to tame it within themselves.  One day, “I went home with a heavy heart," he wrote in his autobiography. "I was weighed down by a terrible sense of guilt, remembering that on two or three occasions I had allowed myself to become angry and indignant. I repeated to myself, ‘You must not become bitter… be calm.'"

Los grandes líderes suelen tener una fuerte capacidad de experimentar la ira, que les alerta para prestar atención a lo que está mal en su entorno, o en sí mismos. Sin la conciencia de la ira, carecen del auto-impulso para arreglar lo que es mal. Además, entender los aspectos negativos de ira, emprenden una batalla constante para dominarla dentro de sí mismos. El Dr. King escribió que un día, "me fui a casa con el corazón encogido. Yo estaba abrumado por una culpabilidad terrible, recordando dos o tres ocasiones en ese día cuando me había permitido a indignarme. Yo había hablado con prisa y con resentimiento. Me repetía a mí mismo: "No debe llegar a ser amargo. No importa qué tan emocional sean sus oponentes, se debe estar tranquilo ‘.”



    

A test came his way on a night in 1956 when his home was bombed by white extremists. In his autobiography, he wrote: "While I lay in that quiet front bedroom, I began to think of the viciousness of people who would bomb my home. I could feel the anger rising when I realized that my wife and baby could have been killed. I was once more on the verge of corroding hatred. And once more I caught myself and said: 'You must not allow yourself to become bitter'."  But don't get me wrong.  King wasn't trying to crush his anger, or that of his people.  He was trying to channel it into a higher purpose.  

Una prueba de fuego llegó en 1956 cuando su casa en Birmingham, Alabama, fue atacado por extremistas blancos. El Dr. King escribió más tarde: "Mientras yo estaba en esa habitación, me puse a pensar en la brutalidad de un ataque contra mi hogar y la familia. Yo podía sentir la ira creciente cuando me di cuenta que mi esposa y bebé podrían haber sido asesinados. Una vez más, estaba coqueteando con el odio corrosivo y una vez más me dijo:.. "no debes llegar a ser amargo" Pero no malinterpretar lo que el Dr. King estaba diciendo. En estos momentos, él no estaba tratando de aplastar a su ira, o la de su pueblo. Estaba tratando de sublimarla hacia un propósito más elevado.



  

Great leaders do not ignore their anger, nor do they allow themselves to get consumed by it. Instead, they channel the emotion into energy, commitment, sacrifice, and purpose. They infuse people around them with this constructive anger.  "The supreme task  is to organize and unite people so that their anger becomes a transforming force."  So now, what is your relationship with anger?

Los grandes líderes no ignoran su ira, ni se dejan para ser consumidos por él. Por lo tanto, convierten la emoción en energía, compromiso, sacrificio, y el propósito. Lo utilizan para intensificar su liderazgo. E inspiran a la gente a su alrededor con esta forma de ira constructiva. "La tarea suprema [de un líder] es organizar y unir a la gente para que la ira colectiva se convierte en una fuerza transformadora." Así que, ¿cuál es su relación con la ira?



  

Are there situations that you're ignoring or minimizing that instead should rouse you up?  When your organization is not performing, how might you benefit from getting in touch with those feeling to channel them into a higher purpose?  In such situations, does anger control you, or do you control it? Do you sense when others around you are angry, or when anger in fact needs to be ignited within them so they get all fired up for the right reasons? 

¿Hay situaciones en las que se evita la ira en lugar de ser despertado por ella? Cuando una organización no está entregando productos a tiempo, o los clientes no disfrutan de la experiencia que deben, ¿cómo puede la alta dirección transformar esa frustración en un propósito más elevado? En tales situaciones, ¿no controlar su ira los jefes, o están controlados su enojo? ¿Se sienten los administra-dores cuando los demás están enojados, o cuándo deberían fomentar ira dentro del equipo para que los miembros tengan la energía fuerte?





There are techniques all of us can use to master anger.  Dr King was a master at challenging and re-sculpting his thoughts, and he was doing exactly that on that dark day in 1956 when his house was bombed and when he said to enraged supporters gathered outside, “We must love our enemies” [to change them]. Mahatma Gandhi wrote, "I have learnt that the one supreme lesson is to conserve my anger, and as heat conserved is transmuted into energy, so our anger controlled can be transmuted into a power that can move the world."

Hay técnicas que todos nosotros podemos usar para dominar la ira. El Dr. King desafió y re-centró sus ideas. Hace cincuenta y cinco años, lo hizo exactamente luego del bombardeo de su casa cuando dijo a sus simpatizantes enfurecidas reunidas afuera, "Debemos amar a nuestros enemigos" [para cambiarles]. Otro santo contemporáneo, Mahatma Gandhi , había enseñado al Dr. King tres décadas antes: "He aprendido con experiencia que la lección suprema es la conservación de mi enojo. Como el calor conservado se puede convertir en energía, incluso la ira controlada puede transmutarse en un poder que puede mover el mundo.”

Hitendra Wadhwa is a professor at Columbia Business School, where he teaches a popular class on personal leadership. He is also the founder of the Institute for Personal Leadership, which does in-person consulting and training to individuals and organizations, and created an online course in collaboration with Columbia Business School that will launch in 2012. He has also worked at McKinsey & Company, and founded Paramark, the first real-time optimization platform for online marketing. He has an M.B.A. and a Ph.D. in Management Science from the MIT Sloan School of Management.



How to create a culture of innovation
Cómo crear una cultura de innovación

Central Broadcasting System: MoneyWatch; Tobak, Steve; 04 de enero 2012;

 If you spend enough time in the fast-paced high-tech industry, you'll notice a recurring theme among innovative entrepreneurs and successful executives. For the most part, they're "different." They question the status quo and take risks.  Just so we're clear, I'm not talking about a little unconventional thinking or eccentric behavior. I'm talking about people who are seriously "different." That means they can bring some unique and innovative ideas to a company -- if they don't self-destruct and take everyone down with them in the process. People capable of accomplishing big things often tend to be overly aggressive, demanding, egocentric and sometimes abusive.

Si uno pasa tiempo suficiente en el ritmo rápido de la industria de alta tecnología, se da cuenta de una característica recurrente entre los empresarios innovadores y ejecutivos exitosos. Ellos son "diferentes" por cuestionar el status quo y tomar riesgos. Esto es más que un poco pensamiento contra- convencional o de algún comportamiento excéntrico, sino de esa gente que está seriamente "diferente". Esto significa que dichos excéntricos pueden traer algunas ideas únicas e innovadoras para una empresa - si no se destruyen, así como todo el mundo y la empresa. Las personas capaces de lograr cosas grandes tienden a ser más agresivas, exigentes, egocéntricas y, en algunos casos, abusivas. Los gerentes les evitarán como un problema para el equipo.





As you might expect, many of these "different" folks go the entrepreneurial route.  Most climb the corporate ladder with varying degrees of success.  How they do depends on the particular environment, their toxicity to it, and whether their accomplishments outweigh the price paid to keep them engaged and motivated.

Aunque muchos de estos "diferentes" personas se conviertan en empresarios, la mayoría trabajan para empresas con diferentes grados de éxito. Su permanencia eventual y el grado de éxito dependerá del entorno en particular, su toxicidad personal, y si sus logros, en la última instancia, superan los precios pagados por sus empleadores para mantenerles comprometidos y motivados.





That said, other companies have found a way not only to accommodate star performers, but mentor them in a way that accelerates their integration into the management ranks without stifling or dampening whatever it is that made them special in the first place.  To create a culture that promotes innovation, where people who are different can thrive, there are five components you'll need for it to work.  

Otras empresas han encontrado maneras no sólo para acomodar grandes estrellas, pero que para guiarles en una manera que acelera su integración en la dirección general sin perder esas cualidades que hacen estos tipos raros. Para crear una cultura que impulsa la innovación, donde las personas que son "diferentes" puedan prosperar, hay cinco elementos necesarios para su funcionamiento. Es más o menos una proposición de todo o nada. Un punto débil se rompe el proceso entero de éxito.





Identify them. Train your line managers and recruiters on what to look for so that a short list of names is visible at all levels.

Identificarles. Entrenar a los supervisores y los reclutadores sobre lo que deben buscar para que una lista de nombres sea visible en todos los niveles.





Listen to them. If you have a dialog with these folks, you'll learn that they have a distaste for the status quo and standard procedures. They want to work hard  but with free from arbitrary constraints.

Escucharles. Si ya haya un diálogo con estas personas, se aprenderá que tienen un disgusto por el status quo y los procedimientos estándar. Ellos quieren trabajar largas horas, pero con la libertad de las cosas que ven como restricciones arbitrarias.





Mentor them. These people need discipline to realize their potential. Connect them to strategic goals by delegating as much responsibility as possible.

Enseñarles. Estas personas necesitan disciplina para desarrollar su potencial por entender los beneficios para ellos y la empresa. Conectarles a los objetivos estratégicos por delegarles mucha responsabilidad.





Bet on them. People who are entrepreneurial and innovative by nature need to take risks, and to do that inside a corporation means management has to take risks by betting prudently on them.

Confiar en ellos. Las personas emprendedoras e innovadores, por naturaleza, necesitan de tomar riesgos. Para hacer eso dentro de una empresa requiere un liderazgo dispuesto a asumir riesgos al apostar con prudencia en dichas personas.





Maintain balance. You've got to balance out flexibility with the health of the organization. Keep a razor-like focus on the critical and remain flexible on what isn't.

Mantener el equilibrio. Equilibrio entre flexibilidad y la salud de la organización evita el caos. Centrarse sólo en lo que es crítico y mantener la flexibilidad en lo que no es.





The Rise of the New Groupthink
La nueva pensamiento de grupo (es decir: el ‘Groupthink’)

The NEW YOIRK TIMES: Sunday Review, Cain Susan; el 15 de enero 2012

Lone geniuses are out. Collaboration is in.  But there’s a problem with this view. Research strongly suggests that people are more creative when they enjoy privacy and freedom from interruption. And the most spectacularly creative people in many fields are often introverted. They’re extroverted enough to exchange ideas, but see themselves as individualistic and not joiners.

Genios solitarios no están de moda ahora en favor de la colaboración. Hay un problema con esta vista. La investigación sugiere que gente está más creativo cuando la vida privada y libre de la interrupción. Muchas personas creativas con éxito en muchos campos son introvertidas. Son extrovertidos como para intercambiar ideas y avanzar, pero ven a sí mismos como independientes e individualistas. Ellos no son seguidores de la naturaleza.





One explanation for these findings is that introverts are comfortable working alone — and solitude is a catalyst to innovation. Introversion fosters creativity by “concentrating the mind on the tasks in hand, and preventing the dissipation of energy on social matters unrelated to work.” In other words, a person sitting quietly under a tree in the backyard, while everyone else is clinking glasses on the patio, is more likely to have an apple land on his head. Solitude has long been associated with creativity and transcendence.  A central narrative of many religions is the seeker — Moses, Jesus, Buddha — who wanders alone to bring deep insights to the community.

Una explicación para estos hallazgos es que los introvertidos se sienten cómodos trabajando solos - y la soledad es un catalizador para la innovación. Introversión fomenta la creatividad para "concentrar la mente en las tareas a mano para evitar la disipación de la energía en el ámbito social no relacionado con el trabajo." En otras palabras, una persona sentada tranquilamente bajo un árbol, mientras los demás están de fiesta en el patio , es más probable que una manzana cae sobre su cabeza. La soledad siempre ha sido asociado con la creatividad y la trascendencia. Una narrativa central de muchas religiones es el buscador sólo - por ejemplo, Moisés, Jesús, Buda - que se va de otros por sí mismo para traer ideas profundas a la comunidad.



       

Culturally, we’re often so dazzled by charisma that we overlook the quiet part of the creative process. Consider Apple. Most people ignore the quiet complement of the charismatic Mr Jobs: a kindly, introverted engineering wizard, Steve Wozniak, who toiled alone on a beloved invention, the personal computer.   Rewind to March 1975: Mr. Wozniak believes the world would be a better place if everyone had a user-friendly computer.  Three months later, he unveils his amazing creation for his friend, Steve Jobs. Mr. Wozniak wants to give his invention away free, but Mr. Jobs persuades him to co-found Apple Computer.

Culturalmente, estamos a menudo tan seducidos por el carisma que nos olvidamos de la parte tranquila del proceso creativo. En el caso de Apple Computers, la mayoría de la gente ignora el complemento tranquilo del carismático Sr. Jobs, quien era un ingeniero brillante, amable e introvertido. Steve Wozniak trabajaba solo en una invención amado, el ordenador personal. Regresar hasta marzo de 1975: el Sr. Wozniak cree que el mundo será un lugar mejor si todo el mundo tiene un ordenador fácil de usar. Esto parece un sueño lejano. Pero tres meses más tarde, se presenta su creación asombrosa a su amigo, Steve Jobs. Mientras que el Sr. Wozniak quiere que los demás tiengan su invención de forma gratuita, el Sr. Jobs le convence para fundar Apple.





Mr. Wozniak would never have started Apple without Mr. Jobs.   But it’s also a story of solo spirit. If you look at how Mr. Wozniak got the work done — the sheer hard work of creating something from nothing — he did it alone. Late at night, on week-ends, all by himself.  “Inventors and engineers I’ve met are almost like artists. My advice is: work alone... not on a committee or on a team.”

La historia de Apple habla del poder de la colabor-ación. El Sr. Wozniak nunca habría comenzado Apple sin el Mr. Jobs. Pero es también una historia de espíritu solitario. El Sr. Wozniak trabajaba solo en su enorme esfuerzo de crear algo de la nada. Tarde en la noche, durante los fines de semana, por sí mismo. "Los inventores y los ingenieros son muy parecidos a los artistas. De hecho, mi consejo es:  trabajar sólo...no en un comité. No en un equipo. "



       

SOME teamwork is fine and offers a fun, stimulating, useful way to exchange ideas, manage information and build trust. But it’s one thing to associate with a group in which each member works autonomously on his piece of the puzzle; it’s another to be corralled into endless meetings or conference calls conducted in offices that afford no respite from the noise and gaze of co-workers.  Studies show that open-plan offices make workers hostile, insecure and distracted.  They’re also more likely to suffer from high blood pressure, stress, the flu and exhaustion.

El trabajo en equipo sí mismo ofrece a menudo una manera divertida estimulante y útil para intercambiar ideas, gestionar la información y generar confianza. Pero es una cosa para asociarse con un grupo en el que cada miembro puede enfocarse de forma autónoma sobre su parte. Sin embargo, es otro ser encerrados en interminables reuniones o conferencias telefónicas realizadas en las oficinas sin descanso del ruido y la mirada de colaboradores. Los estudios muestran que las oficinas diáfanas hacen trabajadores más hostiles, inseguros y distraídos. Dichos entornos aumentan la probabilidad de presión arterial alta, el estrés, la gripe y fatiga.



    

Many introverts seem to know this instinctively, and resist being herded together. Backbone Entertainment, a video game development company in Emeryville, Calif., initially used an open-plan office, but found that its game developers, many of whom were introverts, were unhappy. “We switched over to cubicles and were worried about it — you’d think in a creative environment that people would hate that.”

Los introvertidos lo saben por instinto, y se resisten a ser agrupados. Backbone Entertainment, una compañía de desarrollo de videojuegos, utilizados inicialmente una oficina de planta abierta, pero se encontró que los desarrolladores de juegos, muchos de quienes eran introvertidos, no estaban contentos. "Nos cambiamos a cubículos y estaban preocupados - uno pensaría en un ambiente creativo que la gente lo odiaría. Pero prefierían tener espacios privados para aislarse, lejos de todo el mundo. "



  

Privacy also makes us productive.  Sixty-two percent of the best performers said their workspace was sufficiently private compared with only 19 percent of the worst performers.  Solitude can even help us learn.  “If you want to improve, you have to be the one who generates the move.”  Conversely, brainstorming sessions are one of the worst possible ways to stimulate creativity.  But decades of research show that individuals almost always perform better than groups in both quality and quantity, and group performance gets worse as group size increases.  People in groups instinctively mimic others’ opinions and lose sight of their own; and, often succumb to peer pressure. When one takes a stance different from the group, he activates  a small organ in the brain associated with the fear of rejection, suffering “the pain of independence.”

Privacidad también nos hace productivos. Un 62% de los mejores ejecutantes dijeron que su espacio de trabajo era lo suficientemente privada frente al 19% de los peores desempeños. La soledad ayuda a la gente a aprender. "Si se quiere mejorar, tienes que ser el que genera el movimiento." Por el contrario, la sesión de ‘brainstorming’ es una de las peores maneras posibles para estimular la creatividad. Décadas de investigación muestran que las personas casi siempre se obtienen mejores resultados que los grupos, tanto en calidad como en cantidad. Además, el rendimiento del grupo se deteriora cuando el tamaño del grupo aumenta. Personas de los grupos tienden a dejar que otros hagan el trabajo. De modo instintivo, asumen las opiniones de otros y suprimen sus propias mientras que sucumben a la presión de grupo para evitar el "dolor de la independencia". Cuando se toma una posición diferente del grupo, se activa un pequeño órgano en el cerebro asociado con el miedo al rechazo.





The one exception to this dismal record is electronic brainstorming, where large groups outperform individuals; and the larger the group the better. The protection of the screen mitigates many problems of group work.  Recent studies suggest that influential academic work is increasingly conducted by teams rather than by individuals. (Although teams whose members collaborate remotely, from separate universities, appear to be the most influential of all.) 

La única excepción importante es el intercambio de ideas a través de la web, donde grandes grupos superan a los individuos. El anonimato de la pantalla reduce muchos de los problemas del trabajo en grupo. Pero incluso si los problemas son diferentes, la naturaleza humana permanece igual. La mayoría de los seres humanos tienen dos impulsos contradictorios: la necesidad de los demás frente a la de la autonomía. Las oficinas deben equilibrar las interacciones casuales con el permiso para que las personas desaparecen en los espacios privados.





Before Mr. Wozniak started Apple, he designed calculators at Hewlett-Packard, a job he loved partly because HP made it easy to chat with his colleagues. Every day, management wheeled in doughnuts and coffee, and people could socialize and swap ideas. What distinguished these interactions was how low-key they were. Collaboration meant the ability to share a doughnut and a brainwave with his laid-back, poorly dressed colleagues — who minded not a whit when he disappeared to get the real work done.

Antes de Wozniak comenzó a Apple, que diseñó calculadoras de Hewlett-Packard, un trabajo le gustaba en parte porque HP hace que sea fácil para charlar con sus colegas. Todos los días a las 10 am y 2 pm, la gestión patrocinó un tiempo donuts y café para que la gente pueda socializar e intercambiar ideas. Lo que distinguió a estas interacciones es como de bajo perfil que eran. Para Wozniak, la colaboración significa la posibilidad de compartir un donut y una onda cerebral con sus colegas - que no les importaba cuando desapareció en su cubículo para conseguir el trabajo real.

Susan Cain is the author of the forthcoming book “Quiet: The Power of Introverts in a World That Can’t Stop Talking.”





What it will take to lead 20 years from now

Lo que se necesitará para liderar en veinte años

CENTRAL BROADCASTING SYSTEM: MoneyWatch; Baldoni, John;  03 de enero 2012

If you want to be a leader 20 years from now, you will need to speak more than one language, be willing to work outside your native country, learn to spot talent, and be attuned to climate change.   "The post-heroic leader will need to balance the role of boss, mediator and coach, allowing teams more freedom and autonomy while at the same time keeping them focused on objectives."

Si se quiere ser un líder dentro de veinte años, él tendrá que hablar más de un idioma, estar dispuesto a trabajar fuera de su país de origen, aprender a identificar el talento, y ser acordes al cambio climático. "El líder ‘post-heroica’ tendrá que equilibrar el papel de jefe, mediador y entrenador. Además, tendrá que permitir la libertad y autonomía a los equipos, mientras que mantener un enfoque sobre los objetivos", dice un informe reciente del Grupo Hay.



   

As far-reaching as global businesses have become, the need for non-conformity remains strong. We see this today in the millennial generation that is now taking its place in business. Their worldview is different from that of their parents. They are more mobile, diverse and more flexible. They will be looking for someone just like them, who can point them in the right direction.

De tanto alcance como las empresas globales han vueltas, la necesidad del individualismo sigue siendo fuerte.  Se lo ve hoy en la generación del milenio (nacidos después de 1990) que está llegando a los negocios. Su visión del mundo desvía de esa de sus padres.  Ellos son móviles, diversos y flexibles, una actitud que persistirá cuando toman sus lugares en la dirección general. Ellos estarán buscando a alguien como ellos que puede apuntarles en la dirección correcta.





One statement in the report resonates strongly: "Leaders will have to work harder at generating personal loyalty, through accommodating employees' requirements, enabling self-directed ways of working and individualized leadership."

Una declaración en el informe se destaca: "Los líderes tienen que trabajar más en la generación de lealtad personal, por acomodando las necesidades de los empleados, permitiendo a los estilos de trabajo independiente y ejerciendo liderazgo individualizado".





Loyalty, of course, is timeless It becomes that extra edge of trust that enables boss and employee, leader and follower, to have one another's backs.  And when that occurs, it will free the boss to play the multiple roles -- executive, mediator and coach -- with the assurance that employees know what she is doing, and why she is doing it. They may not always agree with her, but they will respect what she is doing because she has earned their loyalty.

Lealtad, por supuesto, es eterna. La necesidad de la lealtad persiste, especialmente ahora que las organizaciones buscan maximizar sus recursos humanos y capitales. La lealtad se convierte en una ventaja operativa para que el jefe y el empleado se apoyen mutuamente. Y cuando eso ocurre, el jefe puede desempeñar múltiples funciones - ejecutivo, el mediador y el entrenador -, con la garantía de que los empleados sepan lo que el líder hace y por qué. Los empleados no siempre estarán de acuerdo, pero que respetarán lo que está haciendo por lealtad.







Do Innovation Consultants Kill Innovation?

El dilema de la innovación vs el profesionalismo

FAST COMPANY: CoDesign; Skibsted, Jens y Hansen, Rasmus; 09 de enero 2012

The more a company talks, thinks, and strategizes about innovation, the less real, big innovation it produces. In their innovation quest, large corporations and institutions have set up new organizational structures to capture the value of innovation.  Innovation managers and consultants have promised a clear, more effective, systematic, and rigorous approach to innovation. But it seems what they are really doing is making innovation more abstract and institutionalized.  

Cuanto más una empresa habla, piensa, y planea sobre la innovación, la menos real, gran innovación que pueda producir. En sus búsquedas para la innovación, instituciones han creado nuevas estructuras de organización para captar el valor de la innovación. Consultores de la innovación han prometido un enfoque claro y más eficaz, sistemático y riguroso para realizar la innovación. Pero parece que están haciendo la innovación más abstracta e institucionalizada.  Esta práctica renunciará a la oportunidad de integrar la innovación en el ADN corporativo.





So how does an ordinary, not so innovative company go from innovation-thinking to innovation-doing?  A bigger, more diverse, and more creative innovation ecosystem could be inspired by the high-tech, biotech, and the movie industries.  These fields don’t devise innovation road maps or hire dozens of consultants; instead, they invest in concrete, tangible outcomes. 

Entonces, ¿cómo una empresa ordinaria y no tan innovadora vaya desde pensar en la innovación hacia realizarlo? Un ecosistema de innovación más grande, más diverso y más creativo podría emular a las industrias de altas tecnologías, biotecnologías y cinematografías. Estos campos no elaboran mapas de carretera o contratar con decenas de consultores de innovación. En su lugar, invierten en resultados concretos y tangibles.





The method relies on combining the right task with the right talent. People with strong, creative talents are essential to innovation, and the difference between success and disaster is largely defined by the selection of a good team--not by its processes.  Sometimes a company will have to breed and nurse the talent itself.

El método se basa en la combinación de la oportuna tarea con el talento adecuado. Las personas con talentos muy creativos son esenciales para el desarrollo de innovaciones. La diferencia entre el éxito y el desastre es definida por la selección de un buen equipo y no por un proceso estandarizado. A veces una empresa tendrá que crear y nutrir eso talento internamente.





How process leads to the idea

Cómo el proceso lleva a la idea

SMART-Blog: Leadership; Hayzlett, Jeffery; 12 de enero 2012

Some people get caught up in the idea rather than the process, but I think the process leads to the idea.  Change agents know what most business leaders often find out the hard way: When companies are changing dramatically, things easily go awry. That’s why change agents, before they shake things up, like to get things under control.

Aunque muchas personas ven a la idea en lugar del proceso, el proceso lleva a la idea. La mayoría de las veces, los agentes de cambio ya saben lo que los líderes aprenden con dura experiencia. Cuando las empresas crecen o cambian rápidamente, las operaciones pueden ir mal. Es porqué los agentes de cambio, antes de cambiar las cosas, prefieren poner dichas cosas bajo control.



   

A new leader can challenge accepted wisdom, strive to change everything and talk about things people would rather forget. But that leader has to commit to establishing systematic processes as part of driving change. Otherwise he will be thinking about operations all of the time.

Se puede ser el 'Jefe Contrario', o un líder que desafía la sabiduría aceptada, se esfuerza por cambiar todo y habla de cosas que la gente prefiere olvidar. Sin embargo, ese líder tiene que comprometerse a establecer procesos sistemáticos para conducir el cambio. De lo contrario, las operaciones le distraerán constantemente.





The idea of process often seems like it is not compelling. Some companies think their current processes work just fine — even if they can’t articulate clearly just what those processes might be. Other executives rebel against being “limited” by process, but that often turns the random into chaos.

La idea de proceso parece que no es importante u oportuna. Algunas compañías piensan que sus procesos funcionan bien, aunque no puedan articular claramente dichos buenos procesos. Otros ejecutivos se rebelarán contra ser "limitados" por el proceso.  El efecto es la conversión del azar hacia el caos. ¿Querría cualquier líder eso para su empresa?





It is vitally important to get agreement on recognizable goals, methods and metrics in a consistent with what the company and its leadership stand for. Innovation in new products and services, tapping new technologies or shifting a brand and its image is almost impossible to accomplish without a model for managing support to rally employees with a visible call-to-action.

Es crítico para llegar a un acuerdo sobre los objetivos reconocibles, métodos e indicadores que son consistentes con lo que la empresa y sus líderes representan. La innovación en nuevos productos y servicios, aprovechando de nuevas tecnologías o el cambio de posición de una marca o imagen de una empresa es casi imposible de lograr sin un modelo para generar apoyo interno. Este apoyo llega a través de una visible llamada a la acción.





Corporate culture is made up of too many moving parts to shortcut the process simply with data analysis or use of new technologies. Operations are different for they can change first to harmonize the institutional drive toward change. In building any type of team (e.g., marketer, sales people of two people or thousand), the leader’s first job is developing the process to work together or failure is assured.

La cultura se compone de demasiadas partes móviles para aliviar el proceso por análisis de datos o la aplicación de nuevas tecnologías. Las operaciones son diferentes porque se pueden cambiar para alinearse con el impulso institucional hacia el cambio. En la construcción de un equipo (por ejemplo, de un proyecto de comercialización o el personal de ventas de dos miembros o un mil), la primera tarea del líder es el desarrollo de un proceso para trabajar juntos como un equipo.





Good products, fancy charts or a million connections of Facebook will mean very little.  With good processes in place, people know if they are in alignment with institutional goals and how they are performing relative to them. They become more accountable to the promises the company makes to various stakeholders.

Buenos productos, gráficos elegantes o un millón de conexiones de Facebook significarán muy poco sin procesos establecidos. Sin embargo, con buenos procesos en marcha, los empleados saben si están en alineación con las metas institucionales y cómo se están desempeñando en relación con ellos. Llegan a ser más responsables por las promesas hechas por la compañía a las distintas partes interesadas.

Jeffrey Hayzlett is a best-selling author, maverick marketer and sometime cowboy. Hayzlett is a global business celebrity and former Fortune 100 C-suite executive. He is a well-traveled public speaker, author of the best-selling book, “The Mirror Test,” celebrity editor to one of the largest-circulation business publications and one of the most compelling figures in global business. He recently released “Running the Gauntlet: Essential Business Lessons to Lead, Drive Change and Grow Profits.”





Airbus Jets to Face Tighter Safety Scrutiny

Airbus Jets bajo escrutinio de seguridad más estrictas

WALL STREET JOURNAL;  Daniels, Michael y Pasztor, Andrew; 19 de enero 2012

Airlines flying the Airbus A380 will be directed on Friday to conduct enhanced inspections to combat new cracks found inside the wings of the superjumbo aircraft, a spokesman for the European Aviation Safety Agency said.  EASA's planned directive marks the second time in recent months that industry and government officials have focused on cracks inside A380 wings.  The move highlights evolving maintenance programs to detect and address unexpected structural issues, during the introduction or early months of new airliner models.

Líneas aéreas que vuelan el A380 serán dirigidos el viernes llevar a cabo inspecciones más para combatir nuevas fisuras en el interior de las alas de algunos de los aviones superjumbo, la Agencia Europea de Seguridad Aérea, dijo. La directiva es la segunda vez en los últimos meses que los funcionarios de la industria y el gobierno se han centrado en las grietas dentro de las alas del A380. El último movimiento destaca la evolución de los programas de mantenimiento que tienen por objeto detectar y resolver los problemas estructurales inesperados, a veces durante la introducción o primeros meses en la vida económica de los modelos de avión de nuevo.


·       

·       
A spokesman for Airbus, a unit of European Aeronautic Defence & Space Co., confirmed the discovery of new cracks in wing components on the company's A380 superjumbo jetliners. But he said the fissures, which are separate from the earlier hairline cracks found on several planes, don't affect the two-deck airliner's safety.  All the cracks are in L-shaped brackets that attach the wings' metal skin to structural ribs inside. He said that Airbus has already established a program with EASA to address the first category of cracks.

European Aeronautic Defence & Space Co. (Airbus), confirmó el descubrimiento de nuevas fisuras en los componentes de aviones de ala en el jet ‘super-jumbo’ A380. E.A.D.S. dijo que las fisuras, que son diferentes de las fisuras capilares antes encontrados en varios aviones, no afectan la seguridad del avión de pasajeros de dos pisos es. Todas las fisuras están en soportes (forma de L) que sujetan la piel metálica de las alas de las costillas estructurales en el interior, dijo el portavoz Stefan Schaffrath. Dijo que Airbus ya ha establecido un programa de inspección y de reparación con la AESA para hacer frente a la primera categoría de fisuras.


·       

·       
Repairs for the second type of cracks are identical, according to people familiar with the plans: replacing the affected brackets. New A380s now in production will incorporate changes that address the problem, one of these people said. Each A380 has 5,600 of these brackets.  The initial cracks, which emanate from bolt holes in the brackets, were traced to production issues resulting from a combination of the brackets' metallic alloy and how they were attached to ribs. The cause of the second type of crack hasn't been fully determined.

Reparaciones para el segundo tipo de fisuras son idénticos, de acuerdo a personas familiarizadas con los planes: la sustitución de los soportes afectados. Nuevos aviones A380 en la producción incorporará los cambios que abordar el problema, dijo una de esas personas. Cada A380 tiene 5.600 de estos soportes. Las fisuras iníciales, que emanan de agujeros de los tornillos en los soportes, fueron atribuidos a problemas de producción derivados de una combinación de la aleación metálica de los soportes y cómo se han conectado a las costillas. La causa del segundo tipo de fisura no se ha determinado completamente.


·       

·       
The spokesman for EASA said the agency, a division of the European Union, is in talks with Airbus about the issue. Regulators from other countries are expected to follow EASA's lead.   Cracks were initially found in the wing brackets during inspections of a Qantas Airways Ltd. A380 that suffered a midair engine blowout. Subsequent inspections found similar cracks in several of the 68 superjumbos now flying with seven airlines. Airbus described the original cracks as "minor."  Over the years, unexpected cracks have also cropped up in the wings of some of Boeing Co.'s 737 and 747 jets.

AESA, una división de la Unión Europea, mantiene conversaciones con Airbus sobre el tema. Reguladores de otros países esperan seguir el ejemplo de la AESA. Fisuras se encontraron inicialmente en los soportes del ala durante las inspecciones de un A380 de Qantas Airways Ltd., que sufrió un reventón de motor en pleno vuelo después de despegar de Singapur en noviembre de 2010. Inspecciones posteriores descubrieron fisuras similares en varios de los sesenta-y-ocho jets super-jumbos volando con siete líneas aéreas. Airbus se describen las fisuras originales como "menores". Con el tiempo, fisuras inesperadas también han surgido en las alas de algunos de Boeing Co. 's jets 737 y 747.

No hay comentarios:

Publicar un comentario